Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Kim Sam Hyuen | Название The Little Mermaid Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Edmund Dulac Год издания 1911 Издательство Hodder and Stoughton | Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Владимир Ненов Год издания 2012 Издательство Росмэн |
Название Fairy tales Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Eleanor Vere Boyle Год издания 1872 Издательство Sampson Low Marson and Searle | Название Tales from Hans Andersen Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Helen Stratton Год издания 1896 Издательство A. Constable | Название Basnie Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Paulina Garwatowska Год издания 1988 Издательство PIW |
Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Антон Ломаев Год издания 2012 Издательство Азбука-классика | Название Fairy Tales of Hans Andersen Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Joyce Mercer Год издания 1935 Издательство Hutchinson & Co | Название Сказки и истории Автор Г. ![]() Иллюстратор В.Алфеевский Год издания 1955 Издательство Гослитиздат |
Название Сказки Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Ника Гольц Год издания 2012 Издательство Эксмо | Название Сказки Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Arthur Rackham Год издания 2011 Издательство ОЛМА | Название The Little Mermaid Иллюстратор Rachel Isadora Год издания 1998 Издательство Penguin Putnam |
Название Сказки Г.Х.Андерсена Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Иржи Трнка Год издания 1966 Издательство Артия | Название Andersens Märchen Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Wanda Zeigner-Ebel Год издания 1923 Издательство Abel&Muller | Название Пять сказок о любви Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Дмитрий Трубин Год издания 2005 Издательство Рипол Классик |
Название The little mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Lars Bo Год издания 1995 Издательство Carlsen Verlag | Название The Little Mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Katie Thamer Treherne Год издания 1989 Издательство Harcourt Childrens Books | Название Русалочка Автор Г. ![]() Иллюстратор Анастасия Архипова Год издания 2011 Издательство Рипол-Классик |
Название Русалочка Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Надежда Илларионова Год издания 2015 Издательство Росмэн | Название The Little Mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Dani Torrent Год издания 2009 |
Сказка
В открытом море вода совсем синяя, как лепестки хорошеньких васильков, и прозрачная, как хрусталь, — но зато и глубоко там! Ни один якорь не достанет до дна: на дно моря пришлось бы поставить одну на другую много-много колоколен, чтобы они могли высунуться из воды. На самом дне живут русалки.
Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут удивительнейшие деревья и цветы с такими гибкими стебельками и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды.
Между ветвями их шныряют маленькие и большие рыбки, точь-в-точь как у нас здесь птицы. В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с большими остроконечными окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по приливу и отливу; выходит очень красиво, так как в середине каждой раковины лежит по жемчужине такой красоты, что и одна из них украсила бы корону любой королевы.
Морской царь давным-давно овдовел, и хозяйством у него заправляла его старуха мать — женщина умная, но очень гордая своим родом; она носила на хвосте целую дюжину устриц, тогда как вельможи имели право носить только по шести. Вообще же она была особа достойная, особенно потому, что очень любила своих маленьких внучек. Все шесть принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими, синими, как море, глазами. Но и у нее, как у других русалок, не было ножек, а только рыбий хвост.
День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где по стенам росли живые цветы. В открытые янтарные окна вплывали рыбки, как у нас, бывает, влетают ласточки; рыбки подплывали к маленьким принцессам, ели из их рук и позволяли себя гладить.
Возле дворца был большой сад; там росло много огненно-красных и темно-голубых деревьев с вечно колеблющимися ветвями и листьями; плоды их при этом движении сверкали, как золото, а цветы — как огоньки. Сама земля была усыпана мелким голубоватым, как серное пламя, песком; на дне морском на всем лежал какой-то удивительный голубоватый отблеск — можно было, скорее, подумать, что витаешь высоко-высоко в воздухе, причем небо у тебя не только над головой, но и под ногами. В безветрие можно было также видеть солнце; оно смотрело пурпуровым цветком, из чашечки которого лился свет.
У каждой принцессы было в саду свое местечко; тут они могли копать и сажать что хотели. Одна сделала себе цветочную грядку в виде кита, другой захотелось, чтобы ее грядка была похожа на русалочку, а самая младшая сделала себе грядку круглую, как солнышко, и засадила ее такими же ярко-красными цветами. Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали себя разными разностями, которые доставлялись им с разбитых кораблей, а она любила только свои красные, как солнышко, цветочки да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая чудесно разрослась; ветви ее перевешивались через статую и клонились на голубой песок, где колебалась их фиолетовая тень: вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!
Больше всего любила русалочка слушать рассказы о людях, живущих наверху, на земле.
— Когда вам исполнится пятнадцать лет, — говорила бабушка, — вам тоже можно будет всплывать на поверхность моря, сидеть, при свете месяца, на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города!
В этот год старшей принцессе как раз должно было исполниться пятнадцать лет, но другим сестрам — а они все были погодки — приходилось еще ждать, и дольше всех — целых пять лет — самой младшей. Но каждая обещала рассказать остальным сестрам о том, что ей больше всего понравится в первый день: рассказы бабушки мало удовлетворяли их любопытство, им хотелось знать обо всем поподробнее.
Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех.
Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок! Она могла разглядеть сквозь воду месяц и звезды; они, конечно, блестели не так ярко, но зато казались гораздо больше, чем кажутся нам. Случалось, что под ними скользило как будто большое облако, и русалочка знала, что это или проплывал над нею кит, или проходил корабль с сотнями людей; они и не думали о хорошенькой русалочке, что стояла там, в глубине моря, и протягивала к килю корабля свои белые ручки.
Но вот старшей принцессе исполнилось пятнадцать лет, и ей было позволено всплыть на поверхность моря.
Вот было рассказов, когда она вернулась назад! Лучше же всего, по ее словам, было лежать в тихую погоду на песчаной отмели и нежиться, при свете месяца, любуясь раскинувшимся по берегу городом: там, точно сотни звездочек, горели огоньки, слышалась музыка, шум и грохот экипажей, виднелись башни со шпицами, звонили колокола.
Как жадно слушала ее рассказы самая младшая сестрица. Стоя вечером у открытого окна и вглядываясь в морскую синеву, она только и думала что о большом шумном городе, и ей казалось даже, что она слышит звон колоколов.
Через год и вторая сестра получила позволение подниматься на поверхность моря и плыть куда хочет. Она вынырнула из воды как раз в ту минуту, когда солнце садилось, и нашла, что лучше этого зрелища ничего и быть не может. Небо сияло, как расплавленное золото, рассказывала она, а облака… да тут у нее уж и слов не хватало! Окрашенные в пурпуровые и фиолетовые цвета, они быстро неслись по небу, но еще быстрее них неслась к солнцу, точно длинная белая вуаль, стая лебедей; русалочка тоже поплыла было к солнцу, но оно опустилось в море, и по небу и воде разлилась розовая вечерняя заря.
Еще через год всплыла на поверхность моря третья принцесса; эта была смелее всех и проплыла в широкую реку, которая впадала в море. Тут она увидала зеленые холмы, покрытые виноградниками, дворцы и дома, окруженные чудесными рощами, где пели птицы; солнышко светило и грело так, что ей не раз приходилось нырять в воду, чтобы освежить свое пылающее лицо. В маленькой бухте она увидела целую толпу голеньких человечков, которые плескались в воде; она хотела было поиграть с ними, но они испугались ее и убежали, а вместо них появился какой-то черный зверек и так страшно принялся на нее тяфкать, что русалка перепугалась и уплыла назад в море; зверек этот была собака, но русалка ведь никогда еще не видала собак.
И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умели плавать, хоть у них и не было рыбьего хвоста!
Четвертая сестра не была такою смелой; она держалась больше в открытом море и рассказывала, что это было лучше всего: куда ни оглянись, на много-много миль вокруг — одна вода да небо, опрокинувшееся над водой, точно огромный стеклянный купол; вдали, как морские чайки, проносились большие корабли, играли и кувыркались забавные дельфины и пускали из ноздрей сотни фонтанов огромные киты.
Потом пришла очередь предпоследней сестры; ее день рождения приходился зимой, и потому она увидала в первый раз то, чего не видели другие: море было зеленоватого цвета, повсюду плавали большие ледяные горы: ни дать ни взять жемчужины, рассказывала она, но такие огромные, выше самых высоких колоколен! Некоторые из них были очень причудливой формы и блестели, как алмазные. Она уселась на самую большую, ветер развевал ее длинные волосы, а моряки испуганно обходили гору подальше. К вечеру небо покрылось тучами, засверкала молния, загремел гром и темное море стало бросать ледяные глыбы из стороны в сторону, а они так и сверкали при блеске молнии. На кораблях убирали паруса, люди метались в страхе и ужасе, а она спокойно плыла себе на ледяной горе и смотрела, как огненные зигзаги молнии, прорезав небо, падали в море.
Вообще, каждая из сестер была в восторге от того, что видела в первый раз: все было для них ново и потому нравилось; но, получив, как взрослые девушки, позволение плавать повсюду, они скоро присмотрелись ко всему и через месяц стали уже говорить, что везде хорошо, а дома лучше.
Часто по вечерам все пять сестер сплетались руками и поднимались на поверхность воды; у всех были чудеснейшие голоса, каких не бывает у людей на земле, и вот, когда начиналась буря и они видели, что кораблям грозит опасность, они подплывали к ним, пели о чудесах подводного царства и просили моряков не бояться опуститься на дно; но моряки не могли разобрать слов; им казалось, что это просто шумит буря; да им все равно не удалось бы увидать на дне никаких чудес: если корабль погибал, люди тонули и приплывали ко дворцу морского царя уже мертвыми.
Младшая же русалочка, в то время как сестры ее всплывали рука об руку на поверхность моря, оставалась одна-одинешенька и смотрела им вслед, готовая заплакать, но русалки не могут плакать, и оттого ей было еще тяжелее.
— Ах, когда же мне будет пятнадцать лет? — говорила она. — Я знаю, что очень полюблю и тот свет, и людей, которые там живут!
Наконец и ей исполнилось пятнадцать лет!
— Ну вот, вырастили и тебя! — сказала бабушка, вдовствующая королева. — Поди сюда, надо и тебя принарядить, как других сестер!
И она надела русалочке на голову венец из белых жемчужных лилий — каждый лепесток был половинкой жемчужины, потом, для обозначения высокого сана принцессы, приказала прицепиться к ее хвосту восьмерым устрицам.
— Да это больно! — сказала русалочка.
— Ради красоты приходится и потерпеть немножко! — сказала старуха.
Ах, с каким удовольствием скинула бы с себя русалочка все эти уборы и тяжелый венец: красненькие цветочки из ее садика шли ей куда больше, но делать нечего!
— Прощайте! — сказала она и легко и плавно, точно прозрачный водяной пузырь, поднялась на поверхность.
Солнце только что село, но облака еще сияли пурпуром и золотом, тогда как в красноватом небе уже зажигались чудесные ясные вечерние звездочки; воздух был мягок и свеж, а море лежало, как зеркало. Неподалеку от того места, где вынырнула русалочка, стоял трехмачтовый корабль всего лишь с одним поднятым парусом: не было ведь ни малейшего ветерка; на вантах и мачтах сидели матросы, с палубы неслись звуки музыки и песен; когда же совсем стемнело, корабль осветился сотнями разноцветных фонариков; казалось, что в воздухе замелькали флаги всех наций. Русалочка подплыла к самым окнам каюты и, когда волны слегка приподнимали ее, она могла заглянуть в каюту. Там было множество разодетых людей, но лучше всех был молодой принц с большими черными глазами.
Ему, наверное, было не больше шестнадцати лет; в тот день праздновалось его рождение, оттого на корабле и шло такое веселье. Матросы плясали на палубе, а когда вышел туда молодой принц, кверху взвились сотни ракет, и стало светло как днем, так что русалочка совсем перепугалась и нырнула в воду, но скоро опять высунула головку, и ей показалось, что все звездочки небесные попадали к ней в море. Никогда еще не видела она такой огненной потехи: большие солнца вертелись колесом, великолепные огненные рыбы крутили в воздухе хвостами, и все это отражалось в тихой, ясной воде. На самом корабле было так светло, что можно было различить каждую веревку, а людей и подавно. Ах, как хорош был молодой принц! Он пожимал людям руки, улыбался и смеялся, а музыка все гремела и гремела в тишине чудной ночи.
Становилось уже поздно, но русалочка глаз не могла оторвать от корабля и от красавца принца. Разноцветные огоньки потухли, ракеты больше не взлетали в воздух, не слышалось и пушечных выстрелов, зато загудело и застонало самое море. Русалочка качалась на волнах рядом с кораблем и все заглядывала в каюту, а корабль несся все быстрее и быстрее, паруса развертывались один за другим, ветер крепчал, заходили волны, облака сгустились, и засверкала молния. Начиналась буря!
Матросы принялись убирать паруса; огромный корабль страшно качало, а ветер так и мчал его по бушующим волнам; вокруг корабля вставали высокие водяные горы, грозившие сомкнуться над мачтами корабля, но он нырял между водяными стенами, как лебедь, и снова взлетал на гребень волн. Русалочку буря только забавляла, но морякам приходилось плохо: корабль трещал, толстые бревна разлетались в щепки, волны перекатывались через палубу, мачты ломались, как тростинки, корабль перевернулся набок, и вода хлынула в трюм. Тут русалочка поняла опасность — ей и самой приходилось остерегаться бревен и обломков, носившихся по волнам.
На минуту сделалось вдруг так темно, хоть глаз выколи; но вот опять блеснула молния, и русалочка вновь увидела всех бывших на корабле людей; каждый спасался, как умел. Русалочка отыскала глазами принца и увидела, как он погрузился в воду, когда корабль разбился на части. Сначала русалочка очень обрадовалась тому, что он попадет теперь к ним на дно, но потом вспомнила, что люди не могут жить в воде и что он может приплыть во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умирать!
И она поплыла между бревнами и досками, совсем забывая, что они во всякую минуту могут раздавить ее самое. Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.
К утру непогода стихла; от корабля не осталось и щепки; солнце опять засияло над водой, и его яркие лучи как будто вернули щекам принца их живую окраску, но глаза его все еще не открывались.
Русалочка откинула со лба принца волосы и поцеловала его в высокий красивый лоб; ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, что стоял у нее в саду; она поцеловала его еще раз и от души пожелала, чтобы он остался жив.
Наконец она завидела твердую землю и высокие, уходящие в небо горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленела чудная роща, а повыше стояло какое-то здание, вроде церкви или монастыря. В роще росли апельсиновые и лимонные деревья, а у ворот здания — высокие пальмы. Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом, где вода была очень тиха, но глубока; сюда-то приплыла русалочка и положила принца на песок, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнышке.
В это время в высоком белом здании зазвонили колокола и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной — теперь никто не различил бы в этой пене ее беленького личика — и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.
Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей. Затем русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся и даже не знал, что она спасла ему жизнь! Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое белое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
И прежде она была тихою и задумчивою, теперь же стала еще тише, еще задумчивее. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она не рассказала им ничего.
Часто вечером и утром приплывала она к тому месту, где оставила принца, видела, как созрели и были сорваны в садах плоды, как стаял снег на высоких горах, но принца больше не видала и возвращалась домой с каждым разом все печальнее и печальнее. Единственною отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли как хотели, по тропинкам и дорожкам, переплелись своими стебельками и листочками с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.
Наконец она не выдержала, рассказала обо всем одной из своих сестер; за ней узнали и все остальные сестры, но больше никто, кроме разве еще двух-трех русалок да их самых близких подруг. Одна из русалок тоже знала принца, видела праздник на корабле и даже знала, где лежит королевство принца.
— Пойдем с нами сестрица! — сказали русалке сестры, и рука об руку поднялись все на поверхность моря близ того места, где лежал дворец принца.
Дворец был из светло-желтого блестящего камня, с большими мраморными лестницами; одна из них спускалась прямо в море. Великолепные вызолоченные купола высились над крышей, а в нишах, между колоннами, окружавшими все здание, стояли мраморные статуи, совсем как живые. В высокие зеркальные окна виднелись роскошные покои; всюду висели дорогие шелковые занавеси, были разостланы ковры, а стены украшены большими картинами. Загляденье, да и только! Посреди самой большой залы журчал большой фонтан; струи воды били высоко-высоко под самый стеклянный куполообразный потолок, через который на воду и на чудные растения, росшие в широком бассейне, лились лучи солнца.
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же вплывала и в узенький проток, который бежал как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей прекрасной лодке, украшенной развевающимися флагами: русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иной раз замечали ее длинную серебристо-белую вуаль, развевавшуюся по ветру, то думали, что это лебедь взмахнул крылом.
Много раз также слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам рыбу; они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда он полумертвый носился по волнам; она вспоминала те минуты, когда его голова покоилась на ее груди и когда она так нежно расцеловала его белый красивый лоб. А он-то ничего не знал о ней, она ему даже и во сне не снилась!
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, больше и больше тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, нежели ее подводный: они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы к самым облакам, а бывшие в их владении пространства земли с лесами и полями тянулись далеко-далеко, и глазом было их не окинуть! Ей так хотелось побольше узнать о людях и их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к старухе бабушке; эта хорошо знала «высший свет», как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.
— Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?
— Как же! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, и их век даже короче нашего. Мы живем триста лет, зато, когда нам приходит конец, от нас остается одна пена морская, у нас нет даже могил, близких нам. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда уже не воскреснем для новой жизни; мы, как этот зеленый тростник: вырванный с корнем, он уже не зазеленеет вновь! У людей, напротив, есть бессмертная душа, которая живет вечно, даже и после того, как тело превращается в прах; она улетает тогда в синее небо, туда, к ясным звездочкам! Как мы можем подняться со дна моря и увидать землю, где живут люди, так они могут подняться после смерти в неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда!
— Отчего у нас нет бессмертной души! — грустно сказала русалочка. — Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, с тем чтобы принять потом участие в небесном блаженстве людей.
— Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!
— Так и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыки волн, не увижу чудесных цветов и красного солнышка! Неужели же я никак не могу приобрести бессмертной души?
— Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся тебе всем своим сердцем и всеми помыслами и велит священнику соединить ваши руки в знак вечной верности друг другу; тогда частица его души сообщится тебе, и ты будешь участвовать в вечном блаженстве человека. Он даст тебе душу и сохранит при себе свою. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас здесь считается красивым, — твой рыбий хвост, люди находят безобразным: они мало смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки — ноги, как они их называют.
Глубоко вздохнула русалочка и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
— Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю свои триста лет — это порядочный срок, тем слаще будет отдых по смерти! Сегодня вечером у нас при дворе бал!
Вот было великолепие, какого не увидишь на земле! Стены и потолок танцевальной залы были из толстого, но прозрачного стекла; вдоль стен рядами лежали сотни огромных пурпурных и травянисто-зеленых раковин с голубыми огоньками в середине: огни эти ярко освещали всю залу, а через стеклянные стены — и само море; видно было, как к стенам подплывали стаи больших и малых рыб, сверкавших пурпурно-золотистою и серебристою чешуей.
Посреди залы бежал широкий ручей, и на нем танцевали водяные и русалки под свое чудное пение. Таких чудных голосов не бывает у людей. Русалочка же пела лучше всех, и все хлопали ей в ладоши. На минуту ей было сделалось весело при мысли о том, что ни у кого и нигде — ни в море, ни на земле — нет такого чудесного голоса, как у нее; но потом она опять стала думать о надводном мире, о прекрасном принце и печалиться о том, что у нее нет бессмертной души. Она незаметно ускользнула из дворца и, пока там пели и веселились, грустно сидела в своем садике; через воду доносились к ней звуки валторн, и она думала: «Вот он опять катается в лодке! Как я люблю его! Больше, чем отца и мать! Я принадлежу ему всем сердцем, всеми своими помыслами, ему бы я охотно вручила счастье всей моей жизни! На все бы я пошла ради него и бессмертной души! Пока сестры танцуют в отцовском дворце, я поплыву к морской ведьме; я всегда боялась ее, но, может быть, она что-нибудь посоветует или как-нибудь поможет мне!»
И русалочка поплыла из своего садика к бурным водоворотам, за которыми жила ведьма. Ей еще ни разу не приходилось проплывать этой дорогой; тут не росло ни цветов, ни даже травы — один голый серый песок; вода в водоворотах бурлила и шумела, как под мельничными колесами, и увлекала с собой в глубину все, что только встречала на пути.
Русалочке пришлось плыть как раз между такими бурлящими водоворотами; затем на пути к жилищу ведьмы лежало большое пространство, покрытое горячим пузырившимся илом; это местечко ведьма называла своим торфяным болотом. За ним уже показалось и самое жилье ведьмы, окруженное каким-то диковинным лесом: деревья и кусты были полипами, полуживотными-полурастениями, похожими на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были длинными осклизлыми руками с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали обратно.
Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы их не схватили полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между гадкими полипами, протягивавшими к ней свои извивающиеся руки. Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удавалось им схватить: белые остовы утонувших людей, корабельные рули, ящики, скелеты животных, даже одну русалочку. Полипы поймали и задушили ее. Это было страшнее всего!
Но вот она очутилась на скользкой лесной поляне, где кувыркались и показывали свои гадкие светло-желтые брюшки большие жирные водяные ужи. Посреди поляны был выстроен дом из белых человеческих костей; тут же сидела и сама морская ведьма, кормившая изо рта жабу, как люди кормят сахаром маленьких канареек. Гадких жирных ужей она звала своими цыплятками и позволяла им валяться на своей большой ноздреватой, как губка, груди.
— Знаю, знаю, зачем ты пришла! — сказала русалочке морская ведьма. — Глупости ты затеваешь, ну да я все-таки помогу тебе, тебе же на беду, моя красавица! Ты хочешь получить вместо своего рыбьего хвоста две подпорки, чтобы ходить, как люди; хочешь, чтобы молодой принц полюбил тебя, а ты получила бы бессмертную душу!
И ведьма захохотала так громко и гадко, что и жаба, и ужи попадали с нее и растянулись на земле.
— Ну ладно, ты пришла вовремя! — продолжала ведьма. — Приди ты завтра поутру, было бы поздно, и я не могла бы помочь тебе раньше будущего года. Я изготовлю для тебя питье, ты возьмешь его, поплывешь с ним на берег еще до восхода солнца, сядешь там и выпьешь все до капли; тогда твой хвост раздвоится и превратится в пару чудных, как скажут люди, ножек. Но тебе будет так больно, как будто тебя пронзят насквозь острым мечом. Зато все, кто ни увидит тебя, скажут, что такой прелестной девушки они еще не видали! Ты сохранишь свою воздушную скользящую походку — ни одна танцовщица не сравнится с тобой; но помни, что ты будешь ступать как по острым ножам, так что изранишь свои ножки в кровь. Согласна ты? Хочешь моей помощи?
— Помни, — сказала ведьма, — что раз ты примешь человеческий образ, тебе уже не сделаться вновь русалкой! Не видать тебе больше ни морского дна, ни отцовского дома, ни сестер. И если принц не полюбит тебя так, что забудет для тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не велит священнику соединить ваши руки, так что вы станете мужем и женой, ты не получишь бессмертной души. С первою же зарей, после его женитьбы на другой, твое сердце разорвется на части, и ты станешь пеной морской!
— Пусть! — сказала русалочка и побледнела, как смерть.
— Ты должна еще заплатить мне за помощь! — сказала ведьма. — А я недешево возьму! У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать свой голос мне. Я возьму за свой драгоценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: я ведь должна примешать к напитку свою собственную кровь, для того чтобы он стал остер, как лезвие меча!
— Твое прелестное личико, твоя скользящая походка и твои говорящие глаза — довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну, полно, не бойся, высунешь язычок, я и отрежу его в уплату за волшебный напиток!
— Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
— Чистота — лучшая красота! — сказала она, обтерла котел связкой живых ужей и потом расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, от которой скоро стали подниматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал, глядя на них. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и, когда питье закипело, послышался точно плач крокодила. Наконец напиток был готов и смотрелся прозрачнейшею ключевою водой!
— Вот тебе! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток; потом отрезала ей язычок, и русалочка стала немая, не могла больше ни петь, ни говорить!
— Если полипы захотят схватить тебя, когда ты поплывешь назад, — сказала ведьма, — брызни на них каплю этого питья, и их руки и пальцы разлетятся на тысячи кусков!
Но русалочке не пришлось этого сделать: полипы с ужасом отворачивались при одном виде напитка, сверкавшего в ее руках, как яркая звезда. Быстро проплыла она лес, миновала болото и бурлящие водовороты.
Вот и отцовский дворец; огни в танцевальной зале потушены, все спят; она не смела больше войти туда — она была немая и собиралась покинуть отцовский дом навсегда. Сердце ее готово было разорваться от тоски и печали. Она проскользнула в сад, взяла по цветку с грядки каждой сестры, послала родным тысячи поцелуев рукой и поднялась на темно-голубую поверхность моря.
Солнце еще не вставало, когда она увидала перед собой дворец принца и присела на великолепную мраморную лестницу. Месяц озарял ее своим чудным голубым сиянием. Русалочка выпила сверкающий острый напиток, и ей показалось, что ее пронзили насквозь обоюдоострым мечом; она потеряла сознание и упала как мертвая.
Когда она очнулась, над морем уже сияло солнце; во всем теле она чувствовала жгучую боль, зато перед ней стоял красавец принц и смотрел на нее своими черными, как ночь, глазами; она потупилась и увидала, что вместо рыбьего хвоста у нее были две чудеснейшие беленькие и маленькие, как у ребенка, ножки. Но она была совсем голешенька и потому закуталась в свои длинные густые волосы. Принц спросил, кто она такая и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-голубыми глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку повел во дворец. Ведьма сказала правду: с каждым шагом русалочка как будто ступала на острые ножи и иголки, но она терпеливо переносила боль и шла об руку с принцем легкая, воздушная, как водяной пузырь; принц и все окружающие только дивились ее чудной скользящей походке.
Русалочку разодели в шелк и кисею, и она стала первою красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой — не могла ни петь, ни говорить. Красивые рабыни, все в шелку и золоте, появились пред принцем и его царственными родителями и стали петь. Одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей; русалочке стало очень грустно: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! «Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, чтобы только быть возле него!»
Потом рабыни стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые хорошенькие ручки, встала на цыпочки и понеслась в легком воздушном танце — так не танцевал еще никто! Каждое движение лишь увеличивало ее красоту; одни глаза ее говорили сердцу больше, чем пение всех рабынь.
Все были в восхищении, особенно принц, назвавший русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ножки ее касались земли, ей было так больно, как будто она ступала на острые ножи. Принц сказал, что она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.
Он велел сшить ей мужской костюм, чтобы она могла сопровождать его на прогулках верхом. Они ездили по благоухающим лесам, где в свежей листве пели птички, а зеленые ветви били ее по плечам; взбирались на высокие горы, и, хотя из ее ног сочилась кровь, так что все видели это, она смеялась и продолжала следовать за принцем на самые вершины; там они любовались на облака, плывшие у их ног, точно стаи птиц, улетавших в чужие страны.
Когда же они оставались дома, русалочка ходила по ночам на берег моря, спускалась по мраморной лестнице, ставила свои пылавшие, как в огне, ноги в холодную воду и думала о родном доме и о дне морском.
Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала в отдалении даже свою старую бабушку, которая уже много-много лет не поднималась из воды, и самого морского царя с короной на голове; они простирали к ней руки, но не смели подплывать к земле так близко, как сестры.
День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своею женой и королевой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе она не могла обрести бессмертной души и должна была, в случае его женитьбы на другой, превратиться в морскую пену.
«Любишь ли ты меня больше всех на свете»? — казалось, спрашивали глаза русалочки в то время, как принц обнимал ее и целовал в лоб.
— Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел раз и, верно, больше не увижу! Я плыл на корабле, корабль разбился, волны выбросили меня на берег вблизи чудного храма, где служат Богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Но ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобою!
«Увы, он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, где был храм, а сама спряталась в морскую пену и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красавицу девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко-глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не появится в свете, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!»
Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плаванье. Принц поедет к соседнему королю, как будто для того, чтобы ознакомиться с его страной, а на самом-то деле, чтобы увидеть принцессу; с ним едет и большая свита. Русалочка на все эти речи только покачивала головой и смеялась: она ведь лучше всех знала мысли принца.
— Я должен ехать! — говорил он ей. — Мне надо посмотреть прекрасную принцессу: этого требуют мои родители, но они не станут принуждать меня жениться на ней, я же никогда не полюблю ее! Она же не похожа на ту красавицу, на которую похожа ты. Если же мне придется, наконец, избрать себе невесту, так я выберу, скорее всего, тебя, мой немой найденыш с говорящими глазами!
И он целовал ее розовые губки, играл ее длинными волосами и клал свою голову на ее грудь, где билось сердце, жаждавшее человеческого блаженства и бессмертной человеческой души.
— Ты ведь не боишься моря, моя немая крошка? — говорил он, когда они уже стояли на великолепном корабле, который должен был отвезти их в землю соседнего короля.
И принц рассказывал ей о бурях и о штиле, о разных рыбах, что живут в глубине моря, и о чудесах, которые видели там водолазы, а она только улыбалась, слушая его рассказы: она-то лучше всех знала, что есть на дне морском.
В ясную лунную ночь, когда все, кроме одного рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и вот ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но в это время к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в волнах белая морская пена.
Наутро корабль вошел в гавань великолепной столицы соседнего королевства. И вот в городе зазвонили в колокола, с высоких башен стали раздаваться звуки рогов, а на площадях собираться полки солдат с блестящими штыками и развевающимися знаменами. Начались празднества, балы следовали за балами, но принцессы еще не было: она воспитывалась где-то далеко в монастыре, куда ее отдали учиться всем королевским добродетелям. Наконец прибыла и она.
Русалочка жадно смотрела на нее и должна была сознаться, что милее и красивее личика она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбалась пара темно-синих кротких глаз.
— Это ты! — сказал принц. — Ты спасла мне жизнь, когда я, полумертвый, лежал на берегу моря!
И он крепко прижал к сердцу свою краснеющую невесту.
— О, я слишком счастлив! — сказал он русалочке. — То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня!
Русалочка поцеловала его руку, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли: его свадьба должна убить ее, превратить в морскую пену!
Колокола в церквах зазвонили, по улицам разъезжали герольды, оповещая народ о помолвке принцессы. Из кадильниц священников струился благоуханный фимиам, жених с невестой подали друг другу руки и получили благословение епископа. Русалочка, разодетая в шелк и золото, держала шлейф невесты, но уши ее не слыхали праздничной музыки, глаза не видели блестящей церемонии: она думала о своем смертном часе и о том, что она теряла с жизнью.
В тот же вечер жених с невестой должны были отплыть на родину принца; пушки палили, флаги развевались, а на палубе корабля был раскинут роскошный шатер из золота и пурпура; в шатре возвышалось чудное ложе для новобрачных.
Паруса надулись от ветра, корабль легко и без малейшего сотрясения скользнул по волнам и понесся вперед.
Когда смерклось, на корабле зажглись сотни разноцветных фонариков, а матросы стали весело плясать на палубе. Русалочке вспомнился праздник, который она видела на корабле в тот день, когда впервые всплыла на поверхность моря, и вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще не танцевала она так чудесно! Ее нежные ножки резало как ножами, но она не чувствовала этой боли — сердцу ее было еще больнее. Лишь один вечер оставалось ей пробыть с тем, ради кого она оставила родных и отцовский дом, отдала свой чудный голос и ежедневно терпела бесконечные мучения, тогда как он и не замечал их. Лишь одну ночь еще оставалось ей дышать одним воздухом с ним, видеть синее море и звездное небо, а там наступит для нее вечная ночь, без мыслей, без сновидений. Ей ведь не было дано бессмертной души! Долго за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу невесту, а она играла его черными волосами; наконец, рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.
На корабле все стихло, один штурман остался у руля. Русалочка оперлась своими белыми руками о борт и, обернувшись лицом к востоку, стала ждать первого луча солнца, который, как она знала, должен был убить ее. И вдруг она увидела в море своих сестер; они были бледны, как и она, но их длинные роскошные волосы не развевались больше но ветру: они были обрезаны.
— Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! Она дала нам вот этот нож; видишь, какой острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и, когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост, ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем сделаешься соленой морской пеной. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца! Наша старая бабушка так печалится, что потеряла от горя все свои седые волосы, а мы отдали свои ведьме! Убей принца и вернись к нам! Торопись — видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь! С этими словами они глубоко-глубоко вздохнули и погрузились в море.
Русалочка приподняла пурпуровую занавесь шатра и увидела, что головка прелестной невесты покоится на груди принца. Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который в это время произнес во сне имя своей невесты — она одна была у него в мыслях! — и нож дрогнул в руках русалочки. Но еще минута — и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал. Еще раз посмотрела она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнышко и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней. Она могла видеть сквозь них белые паруса корабля и красные облака на небе; голос их звучал как музыка, но такая воздушная, что ничье человеческое ухо не могло расслышать ее, так же, как ничей человеческий глаз не мог видеть их самих. У них не было крыльев, и они носились по воздуху благодаря своей собственной легкости и воздушности. Русалочка увидала, что и у нее такое же тело, как у них, и что она все больше и больше отделяется от морской пены.
— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь на воздух, и ее голос звучал такою же дивною воздушною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.
— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — У русалки нет бессмертной души, и она не может приобрести ее иначе как благодаря любви к ней человека. Ее вечное существование зависит от чужой воли. У дочерей воздуха тоже нет бессмертной души, но они сами могут приобрести ее себе добрыми делами. Мы прилетаем в жаркие страны, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, и навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и приносим с собой людям исцеление и отраду. По прошествии же трехсот лет, во время которых мы творим посильное добро, мы получаем в награду бессмертную душу и можем принять участие в вечном блаженстве человека. Ты, бедная русалочка, всем сердцем стремилась к тому же, что и мы, ты любила и страдала, подымись же вместе с нами в заоблачный мир; теперь ты сама можешь обрести бессмертную душу!
И русалочка протянула свои прозрачные руки к Божьему солнышку и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с невестой искали ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу невесту в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
— Через триста лет и мы войдем в Божье царство! Может быть, и раньше! — прошептала одна из дочерей воздуха. — Невидимками влетаем мы в жилища людей, где есть дети, и, если найдем там доброе, послушное дитя, радующее своих родителей и достойное их любви, мы улыбаемся, и срок нашего испытания сокращается на целый год; если же встретим там злого, непослушного ребенка, мы горько плачем, и каждая слеза прибавляет к долгому сроку нашего испытания еще лишний день!
Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории. В двух томах. Л: Худ. литература, 1969.
Перевод Анны и Петра Ганзен.
Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.
В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.
Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.
Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.
Однако куда приятнее держать в руках книгу с красивыми иллюстрациями, нежели голый текст. Но и тут все не так просто. Двух абсолютно одинаковых людей не бывает, не так ли? Так и не бывает двух одинаковых иллюстраторов. В каждой книге русалочка представлена по-своему, оригинально и свежо либо полностью погруженной в классическую сказочную атмосферу. Хотелось бы поближе рассмотреть работы иллюстраторов Владимира Ненова, Габриэля Пачеко и Антона Ломаева.
- Начнем, пожалуй, с рисунков Владимира Ненова .
- Молодые русалки, изображённые его рукой, облачены в воздушные наряды пастельных тонов – лиф, браслеты на руках и отрезы тонких тканей, как бы летящих в воде за своим обладательницами. Хвосты подводных красавиц серо-голубые, что подчеркивает их принадлежность к сказочному, прекрасному миру. Волосы длинные, естественных цветов.
- Хочется отметить, что одна из русалок обладает арфой, традиционным русалочьим музыкальным инструментом. Этим автор показывает, что русалки в сказочном мире находятся не попросту от рождения, а заслужили своё место в нем чем-то прекрасным.
Русалочка, получив ноги и выйдя на землю, облачается в роскошные платья, главный цвет которых – голубой. Он разбавлен то белыми, то розовыми вставками, что указывает на мечтательность девушки. Украшений она носит немного, ведь она не принцесса и не королева. - Вот еще несколько его рисунков к сказке Русалочка.
- Все иллюстрации Владимира Ненова к сказке Русалочка Андерсена
- Теперь же обратимся к работам Габриэля Пачеко . Его можно назвать подводным новатором благодаря необычной стилистике иллюстраций. Пропорции в его исполнении непонятны и причудливы, но не лишены гармонии. Работы выполнены в приглушенных тонах, что подчеркивает сказочность и нереальность происходящих событий.
- Главная героиня изображена без излишеств, лишь в момент спасения принца на ее голове находится корона, показывающая, что ей решать, кто выживет, а кто погибнет в бушующей стихии. Даже морская ведьма в изображении Габриэля необычна – она не показана злой или опасной, она изображена как умудренная горьким опытом старуха, сливающаяся с окружающей ее стихией.
- Голос русалочки изображен светлой плотной субстанцией, что подчеркивает его реальность, значимость принесённой жертвы.
На берегу русалочка облачается в закрытое голубое платье, что показывает ее уязвимой, пытающейся закрыться наглухо от мира людей, в котором она так и не нашла своего счастья. В ее руках голубая рыбина, символизирующая подводную прошлую жизнь, а на горизонте уплывающий вдаль корабль, означающий утерянное будущее. - Иллюстрации Антона Ломаева отличаются прекрасной фентезийной атмосферой.
- Внешность русалочки несколько необычна – в глазах Антона она обладательница отдающих зеленью волос, серебряного хвоста, то и дело меняющего оттенок, и выразительных добрых глаз. Мечтательное теплое лицо героини мы можем детально разглядеть иллюстрации к моменту получения скляночки с зельем и возвращением домой. Непонятно, что является источником света – героиня ли, зелье ли или их сочетание, но уродливые рыбы-удильщики стараются спрятаться обратно в мглу темных вод. В мире злой ведьмы русалочка так же смотрится светлым добрым пятнышком.
- Сама же колдунья показана отвратительной старухой – в ее волосы прочно вплелись змеи, тело пухлое от позволяемого себе чревоугодия, а вход в ее логово увенчан
- человеческими черепами.
- Гости в ее мирке – обитатели дна океана, страшные и опасные. Дворец русалочки, напротив, показан светлым, перламутровым, его населяют прекрасные рифовые жители. В иллюстрации Антона Ломаева можно вглядываться бесконечно и анализировать говорящие детали – венок на голове русалочки, сливающихся с водой коротко стриженых сестёр…
Русалочка в изображениях Неонова
Иллюстрации Габриэля не романтизируют печальный итог, они полностью отражают драматичность произведения, в то же время передавая сказочную атмосферу нереального мира.
Все иллюстрации к сказке Русалочка можно посмотреть
- Сделав небольшие обзоры на эти три образа можно сделать вывод, что каждый видит русалочку по своему, ведь не бывает двух одинаковых людей на этом свете. Какой из представленных образов понравился вам больше всех, а какой меньше и почему?
- Может, и Вы зарисуете свое представление этой нежной героини?
Сказка Ханса Кристиана Андерсена «Русалочка» – одна из самых романтичных и трагичных сказок. Кто из девочек не переживал за судьбу юной красавицы морей и океанов, в поисках своего счастья и своей любви. Сама сказка была написана еще в 1837 году, но актуальность и загадочный интерес к ней не утихает до сегодняшнего времени. Ее неоднократно экранизировали, как в формате киноленты, так и в мультипликационном формате. Интерес к сказке вытекает, возможно, из первоначальных противопоставлений, которыми наполнена сама сказка. Человек противопоставлен мифическому, вымышленному существу. Более того, представление читателя, основанное на тысячелетних легендах, о русалке, как о существе, которое сулит беды, противопоставлено, нежному, доброму, живому, полному любви образу девушки, который выводит автор.
Иллюстрируя сказку «Русалочка», начиная, почти с самых первых изданий, художники всегда изображали ее в образе молодой красивой девушки, которая сразу располагает к себе юных читателей.
Русалочка Элеонор Боел, 1872 год
Одна из первых иллюстрированных британских Русалочек, которую увидели английские читатели, стала Русалочка 1872 года, нарисованная английской женщиной иллюстратором и писательницей викторианской эпохи – Элеонор Боел (Eleanor Vere Gordon Boyle) . Рисунки Боел ближе по стилистике к классическому, даже можно сказать, магическому реализму. Реалистичные цвета, чистые светлые лица, немного детское само исполнение работ, связанное, толи с мастерством художницы, толи с осознание того, что это все-таки иллюстрация детской книги.
Русалочка Хеленн Стрэттон, 1896 год
Следующая Русалочка так же принадлежит руки английской художнице, иллюстратору – Хеленн Стрэттон (Helen Isobel Mansfield Ramsey Stratton), 1896 года издания. Русалочка Стрэттон по графике и манере исполнения близка к Алисе Тенниела. Это классическая графическая гравюра, с проработкой мелких деталей и акцентированием важных повествовательных моментов.
Русалочка Эдмунда Дюлака, 1911 год
Русалочка в исполнении французского иллюстратора Эдмунда Дюлака (Edmund Dulac), издания 1911 года. Русалочка Дюлака исполнена в традиции начала 20-века, в стиле ар-деко. А это в первую очередь, цветовое разнообразие и насыщенность элементов, образ самой Русалочки стилистически переплетается с образами Альфреда Мухи и Густава Климта. Но вместе с тем, она остается воплощением юности и непорочности.
Русалочка Ванды Зейгнер-Эбель, 1923 год
Русалочка 1923 года, выполненная немецким иллюстратором Вандой Зейгнер-Эбель (Wanda Zeigner-Ebel). В своих работах Ванда использует очень интересное контрастное сочетание цветов, именно цветом расставляя акценты. Русалочка Ванды, может, и не выгляди так утонченно, как в работах других авторов, она запечатлена в момент удивления и растерянности, что делает ее образ немного по-детски агрессивным.
Русалочка Такео Такеи, 1928 год
Русалочка 1928 года, Японского иллюстратора Такео Такеи (Takeo Takei). Такео Тиакеи – является одним из самых влиятельных детских иллюстраторов Японии, первым начал создавать высокопрофессиональные иллюстрации именно для детских книг, считая, что ребенок должен воспитываться на качественных работах. Работы Такое выполнены в стилистики гравюры, в более жестком угловатом исполнении.
Русалочка Джойса Мерсера, 1935 год
Еще одна графическая Русалочка, 1935 года, в исполнении английской художницы иллюстратора Джойс Мерсера (Joyce Mercer). Критики с самого начала отметили работы Джойс, как оригинальные, самобытные работы, чудесные цветные рисунки и черно-белые рисунки, наполненные тонким юмором. Линии Русалочки Джойс чрезвычайно элегантны и каллиграфичны. Особенно, если говорить о виньетках, с их чувством равновесия, согласованности характера и концентрации линий работы.
Русалочка Елены Гуртик, 1950 год
Русалочка 1950 года, выполненная русской художницей иллюстратором, работавшей во Франции Елены Гуртик (Helene Guertik). Художница пользуется очень интересным эффектом наложения противопоставлений, с использованием всего двух цветов. Лица самой Русалочки не видно, но силуэт, ее расположение и подача – наполняют ее особым уточненным смыслом.
Русалочка Валерия Алфеевского, 1955 год
Знакомая нам с детства Русалочка в исполнении советского иллюстратора Валерия Алфеевского, 1955 года. Это еще одна графическая Русалочка, однако, в работах Алфеевского она выглядит немного по-детски. Сами работы просты для восприятия, немного угловаты и гротескны.
Русалочка Иржи Трнка, 1966 год
Русалочка 1966 года, в исполнении Иржи Трнка – чешского иллюстратора. Возможно, и эта Русалочка вам покажется знакомой, потому как сам Трнка – является одним из первых чешских мультипликаторов и образность его иллюстраций, естественно, наложила свой отпечаток на его мультипликационных героев. Сам Иржи начинал, как художник и скульптор, что придает его детским иллюстрациям оттенок взрослого подхода.
Русалочка Рэйчел Исадоры, 1998 год
Чувственная Русалочка 1998 года, американской художницы иллюстратора Рэйчел Исадоры (Rachel Isadora). Русалочка Исадоры – чувственная, нежная, утонченно-юная, на некоторых иллюстрациях выглядит – по-детски наивно и мило. Читатель сразу проникается к ней симпатией и участием.
Русалочка Бориса Диодорова, 1998 год
Еще одна русалочка 1998 года, в исполнении русского художника Бориса Диодорова. Это достаточно сложная, многослойная иллюстрация, с проработкой большого количества элементов, узоров. Русалочке Диодорова присуща декоративность.
Русалочка Ники Гольц, 2003 год
Русалочка начала 21 века, 2003 года издания, российской художницы иллюстратора Ники Гольц. Воспитанная в семье архитектора, театрального художника и графика Георгия Гольца, Ника с юных лет впитала в себя чувство цвета, света и композиции. Русалочка Гольц выглядит еще более юной и наивной. Иллюстратор постоянно делает на главной героине световой акцент, что создает в Русалочке эффект внутреннего постоянного свечения.
Русалочка Кристиана Бирмингема, 2009 год
Русалочка 2009 года, в исполнении популярного современного британского художника-иллюстратора Кристиана Бирмингема. После окончания колледжа искусств в 1991 году Кристиан сразу подписывает контракт на оформление детских книг. Русалочка Кристиана – выполнена в классических канонических традициях реализма, она аристократично утонченна и нежна.
Русалочка Габриеля Пачеко, 2009 год
Мрачная Русалочка современного мексиканского иллюстратора Габриеля Пачеко, 2009 год Первой книгой иллюстрированной Пачеко стало литературное произведение его сестры. Сегодня это довольно востребованный иллюстратор книг. Своими основными вдохновителями и учителями в живописи сам художник называет Босха и Марка Шагала. Основным цветом всех работ Пачеко, не исключая и Русалочки – является вся палитра серого цвета, который контрастирует или сочетается с остальными цветами. Пачеко уникален умением сочетать точные резкие линии с мягкими выцветшими фонами. Это сюрреалистические иллюстрации, основа которых – символизм.
Русалочка Артура Ракхама, 2011 год
Русалочка 2011 года, в исполнении английского иллюстратора Артура Ракхама. Для иллюстрации своей Русалочки Артуром были выбраны сразу несколько стилистических приемов. Это и графика, в привычном ее исполнении, и графика, стилистически напоминающая театр теней, или знакомый нам, принцип «вытынанок», и акварель, однако все иллюстрации подчинены единому стилистическому направлению – модерна.
Русалочка Антона Ломаева, 2012 год
Хорошо известная русскому читателю Русалочка 2012 года, в исполнении молодого Санкт-Петербургского иллюстратора Антона Ломаева. Это яркая, проработанная до мельчайших деталей иллюстрация, с большим количеством узоров и декоративных элементов. Образ самой Русалочки выводится, как образ юной морской красавицы, жизнерадостной и светлой
Русалочка Владимира Ненова, 2012 год
Завершаем мы наш подводный экскурс еще одной Русалочкой 2012 года, выполненной русским иллюстратором Владимиром Неновым. Ненов начинал, как студийный портретист, что делает его героев достаточно выразительными, а долгая работа и сотрудничество с американским издательством привнесло в образ самой Русалочки элементы кукольности. Русалочка Ненова выглядит, как типичная кукла Барби, красивая блондинка, с правильными чертами лица.
Для всех Русалок характерен рост образа. В начале истории – это невинная, юная, по-детски наивная девушка, которая смотрит на мир открытыми, жаждущими и ищущими любви, глазами. Она – само воплощение чистоты и ей кажется, что все вокруг относятся к миру и к ней, как она сама. В завершении истории – это девушка, которая осознанно идет на смерть, ради любимого человека. Она поняла свою собственную истину и образ ее трансформируется в образ, если можно так сказать, мудреца, образ – жертвенности и самоотречения.
художник Владимир Ненов
Издательство «Росмэн» 2012 год
С публикацией отрывков из сказки
Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.
Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.
Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.
У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.
Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…
К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.
Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.
Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.
Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.
Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.
Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.
Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.
Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?
Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.
Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.
Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!
Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?
Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.
Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…
А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.
Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!
Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.
Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.
Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.
Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.
Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.
Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”
Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.
Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.
Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.
===========================
Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!
День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.
“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.
Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!
“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”
В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.
К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.
К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.
И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
Г.Андерсен «Русалочка. Иллюстрации к сказке Г
Сказка Ханса Кристиана Андерсена «Русалочка» – одна из самых романтичных и трагичных сказок. Кто из девочек не переживал за судьбу юной красавицы морей и океанов, в поисках своего счастья и своей любви. Сама сказка была написана еще в 1837 году, но актуальность и загадочный интерес к ней не утихает до сегодняшнего времени. Ее неоднократно экранизировали, как в формате киноленты, так и в мультипликационном формате. Интерес к сказке вытекает, возможно, из первоначальных противопоставлений, которыми наполнена сама сказка. Человек противопоставлен мифическому, вымышленному существу. Более того, представление читателя, основанное на тысячелетних легендах, о русалке, как о существе, которое сулит беды, противопоставлено, нежному, доброму, живому, полному любви образу девушки, который выводит автор.
Иллюстрируя сказку «Русалочка», начиная, почти с самых первых изданий, художники всегда изображали ее в образе молодой красивой девушки, которая сразу располагает к себе юных читателей.
Русалочка Элеонор Боел, 1872 год
Одна из первых иллюстрированных британских Русалочек, которую увидели английские читатели, стала Русалочка 1872 года, нарисованная английской женщиной иллюстратором и писательницей викторианской эпохи – Элеонор Боел (Eleanor Vere Gordon Boyle) . Рисунки Боел ближе по стилистике к классическому, даже можно сказать, магическому реализму. Реалистичные цвета, чистые светлые лица, немного детское само исполнение работ, связанное, толи с мастерством художницы, толи с осознание того, что это все-таки иллюстрация детской книги.
Русалочка Хеленн Стрэттон, 1896 год
Следующая Русалочка так же принадлежит руки английской художнице, иллюстратору – Хеленн Стрэттон (Helen Isobel Mansfield Ramsey Stratton), 1896 года издания. Русалочка Стрэттон по графике и манере исполнения близка к Алисе Тенниела. Это классическая графическая гравюра, с проработкой мелких деталей и акцентированием важных повествовательных моментов.
Русалочка Эдмунда Дюлака, 1911 год
Русалочка в исполнении французского иллюстратора Эдмунда Дюлака (Edmund Dulac), издания 1911 года. Русалочка Дюлака исполнена в традиции начала 20-века, в стиле ар-деко. А это в первую очередь, цветовое разнообразие и насыщенность элементов, образ самой Русалочки стилистически переплетается с образами Альфреда Мухи и Густава Климта. Но вместе с тем, она остается воплощением юности и непорочности.
Русалочка Ванды Зейгнер-Эбель, 1923 год
Русалочка 1923 года, выполненная немецким иллюстратором Вандой Зейгнер-Эбель (Wanda Zeigner-Ebel). В своих работах Ванда использует очень интересное контрастное сочетание цветов, именно цветом расставляя акценты. Русалочка Ванды, может, и не выгляди так утонченно, как в работах других авторов, она запечатлена в момент удивления и растерянности, что делает ее образ немного по-детски агрессивным.
Русалочка Такео Такеи, 1928 год
Русалочка 1928 года, Японского иллюстратора Такео Такеи (Takeo Takei). Такео Тиакеи – является одним из самых влиятельных детских иллюстраторов Японии, первым начал создавать высокопрофессиональные иллюстрации именно для детских книг, считая, что ребенок должен воспитываться на качественных работах. Работы Такое выполнены в стилистики гравюры, в более жестком угловатом исполнении.
Русалочка Джойса Мерсера, 1935 год
Еще одна графическая Русалочка, 1935 года, в исполнении английской художницы иллюстратора Джойс Мерсера (Joyce Mercer). Критики с самого начала отметили работы Джойс, как оригинальные, самобытные работы, чудесные цветные рисунки и черно-белые рисунки, наполненные тонким юмором. Линии Русалочки Джойс чрезвычайно элегантны и каллиграфичны. Особенно, если говорить о виньетках, с их чувством равновесия, согласованности характера и концентрации линий работы.
Русалочка Елены Гуртик, 1950 год
Русалочка 1950 года, выполненная русской художницей иллюстратором, работавшей во Франции Елены Гуртик (Helene Guertik). Художница пользуется очень интересным эффектом наложения противопоставлений, с использованием всего двух цветов. Лица самой Русалочки не видно, но силуэт, ее расположение и подача – наполняют ее особым уточненным смыслом.
Русалочка Валерия Алфеевского, 1955 год
Знакомая нам с детства Русалочка в исполнении советского иллюстратора Валерия Алфеевского, 1955 года. Это еще одна графическая Русалочка, однако, в работах Алфеевского она выглядит немного по-детски. Сами работы просты для восприятия, немного угловаты и гротескны.
Русалочка Иржи Трнка, 1966 год
Русалочка 1966 года, в исполнении Иржи Трнка – чешского иллюстратора. Возможно, и эта Русалочка вам покажется знакомой, потому как сам Трнка – является одним из первых чешских мультипликаторов и образность его иллюстраций, естественно, наложила свой отпечаток на его мультипликационных героев. Сам Иржи начинал, как художник и скульптор, что придает его детским иллюстрациям оттенок взрослого подхода.
Русалочка Рэйчел Исадоры, 1998 год
Чувственная Русалочка 1998 года, американской художницы иллюстратора Рэйчел Исадоры (Rachel Isadora). Русалочка Исадоры – чувственная, нежная, утонченно-юная, на некоторых иллюстрациях выглядит – по-детски наивно и мило. Читатель сразу проникается к ней симпатией и участием.
Русалочка Бориса Диодорова, 1998 год
Еще одна русалочка 1998 года, в исполнении русского художника Бориса Диодорова. Это достаточно сложная, многослойная иллюстрация, с проработкой большого количества элементов, узоров. Русалочке Диодорова присуща декоративность.
Русалочка Ники Гольц, 2003 год
Русалочка начала 21 века, 2003 года издания, российской художницы иллюстратора Ники Гольц. Воспитанная в семье архитектора, театрального художника и графика Георгия Гольца, Ника с юных лет впитала в себя чувство цвета, света и композиции. Русалочка Гольц выглядит еще более юной и наивной. Иллюстратор постоянно делает на главной героине световой акцент, что создает в Русалочке эффект внутреннего постоянного свечения.
Русалочка Кристиана Бирмингема, 2009 год
Русалочка 2009 года, в исполнении популярного современного британского художника-иллюстратора Кристиана Бирмингема. После окончания колледжа искусств в 1991 году Кристиан сразу подписывает контракт на оформление детских книг. Русалочка Кристиана – выполнена в классических канонических традициях реализма, она аристократично утонченна и нежна.
Русалочка Габриеля Пачеко, 2009 год
Мрачная Русалочка современного мексиканского иллюстратора Габриеля Пачеко, 2009 год Первой книгой иллюстрированной Пачеко стало литературное произведение его сестры. Сегодня это довольно востребованный иллюстратор книг. Своими основными вдохновителями и учителями в живописи сам художник называет Босха и Марка Шагала. Основным цветом всех работ Пачеко, не исключая и Русалочки – является вся палитра серого цвета, который контрастирует или сочетается с остальными цветами. Пачеко уникален умением сочетать точные резкие линии с мягкими выцветшими фонами. Это сюрреалистические иллюстрации, основа которых – символизм.
Русалочка Артура Ракхама, 2011 год
Русалочка 2011 года, в исполнении английского иллюстратора Артура Ракхама. Для иллюстрации своей Русалочки Артуром были выбраны сразу несколько стилистических приемов. Это и графика, в привычном ее исполнении, и графика, стилистически напоминающая театр теней, или знакомый нам, принцип «вытынанок», и акварель, однако все иллюстрации подчинены единому стилистическому направлению – модерна.
Русалочка Антона Ломаева, 2012 год
Хорошо известная русскому читателю Русалочка 2012 года, в исполнении молодого Санкт-Петербургского иллюстратора Антона Ломаева. Это яркая, проработанная до мельчайших деталей иллюстрация, с большим количеством узоров и декоративных элементов. Образ самой Русалочки выводится, как образ юной морской красавицы, жизнерадостной и светлой
Русалочка Владимира Ненова, 2012 год
Завершаем мы наш подводный экскурс еще одной Русалочкой 2012 года, выполненной русским иллюстратором Владимиром Неновым. Ненов начинал, как студийный портретист, что делает его героев достаточно выразительными, а долгая работа и сотрудничество с американским издательством привнесло в образ самой Русалочки элементы кукольности. Русалочка Ненова выглядит, как типичная кукла Барби, красивая блондинка, с правильными чертами лица.
Для всех Русалок характерен рост образа. В начале истории – это невинная, юная, по-детски наивная девушка, которая смотрит на мир открытыми, жаждущими и ищущими любви, глазами. Она – само воплощение чистоты и ей кажется, что все вокруг относятся к миру и к ней, как она сама. В завершении истории – это девушка, которая осознанно идет на смерть, ради любимого человека. Она поняла свою собственную истину и образ ее трансформируется в образ, если можно так сказать, мудреца, образ – жертвенности и самоотречения.
Однако куда приятнее держать в руках книгу с красивыми иллюстрациями, нежели голый текст. Но и тут все не так просто. Двух абсолютно одинаковых людей не бывает, не так ли? Так и не бывает двух одинаковых иллюстраторов. В каждой книге русалочка представлена по-своему, оригинально и свежо либо полностью погруженной в классическую сказочную атмосферу. Хотелось бы поближе рассмотреть работы иллюстраторов Владимира Ненова, Габриэля Пачеко и Антона Ломаева.
- Начнем, пожалуй, с рисунков Владимира Ненова .
- Молодые русалки, изображённые его рукой, облачены в воздушные наряды пастельных тонов – лиф, браслеты на руках и отрезы тонких тканей, как бы летящих в воде за своим обладательницами. Хвосты подводных красавиц серо-голубые, что подчеркивает их принадлежность к сказочному, прекрасному миру. Волосы длинные, естественных цветов.
- Хочется отметить, что одна из русалок обладает арфой, традиционным русалочьим музыкальным инструментом. Этим автор показывает, что русалки в сказочном мире находятся не попросту от рождения, а заслужили своё место в нем чем-то прекрасным.
Русалочка, получив ноги и выйдя на землю, облачается в роскошные платья, главный цвет которых – голубой. Он разбавлен то белыми, то розовыми вставками, что указывает на мечтательность девушки. Украшений она носит немного, ведь она не принцесса и не королева. - Вот еще несколько его рисунков к сказке Русалочка.
- Все иллюстрации Владимира Ненова к сказке Русалочка Андерсена
- Теперь же обратимся к работам Габриэля Пачеко . Его можно назвать подводным новатором благодаря необычной стилистике иллюстраций. Пропорции в его исполнении непонятны и причудливы, но не лишены гармонии. Работы выполнены в приглушенных тонах, что подчеркивает сказочность и нереальность происходящих событий.
- Главная героиня изображена без излишеств, лишь в момент спасения принца на ее голове находится корона, показывающая, что ей решать, кто выживет, а кто погибнет в бушующей стихии. Даже морская ведьма в изображении Габриэля необычна – она не показана злой или опасной, она изображена как умудренная горьким опытом старуха, сливающаяся с окружающей ее стихией.
- Голос русалочки изображен светлой плотной субстанцией, что подчеркивает его реальность, значимость принесённой жертвы.
На берегу русалочка облачается в закрытое голубое платье, что показывает ее уязвимой, пытающейся закрыться наглухо от мира людей, в котором она так и не нашла своего счастья. В ее руках голубая рыбина, символизирующая подводную прошлую жизнь, а на горизонте уплывающий вдаль корабль, означающий утерянное будущее. - Иллюстрации Антона Ломаева отличаются прекрасной фентезийной атмосферой.
- Внешность русалочки несколько необычна – в глазах Антона она обладательница отдающих зеленью волос, серебряного хвоста, то и дело меняющего оттенок, и выразительных добрых глаз. Мечтательное теплое лицо героини мы можем детально разглядеть иллюстрации к моменту получения скляночки с зельем и возвращением домой. Непонятно, что является источником света – героиня ли, зелье ли или их сочетание, но уродливые рыбы-удильщики стараются спрятаться обратно в мглу темных вод. В мире злой ведьмы русалочка так же смотрится светлым добрым пятнышком.
- Сама же колдунья показана отвратительной старухой – в ее волосы прочно вплелись змеи, тело пухлое от позволяемого себе чревоугодия, а вход в ее логово увенчан
- человеческими черепами.
- Гости в ее мирке – обитатели дна океана, страшные и опасные. Дворец русалочки, напротив, показан светлым, перламутровым, его населяют прекрасные рифовые жители. В иллюстрации Антона Ломаева можно вглядываться бесконечно и анализировать говорящие детали – венок на голове русалочки, сливающихся с водой коротко стриженых сестёр…
Русалочка в изображениях Неонова
Иллюстрации Габриэля не романтизируют печальный итог, они полностью отражают драматичность произведения, в то же время передавая сказочную атмосферу нереального мира.
Все иллюстрации к сказке Русалочка можно посмотреть
- Сделав небольшие обзоры на эти три образа можно сделать вывод, что каждый видит русалочку по своему, ведь не бывает двух одинаковых людей на этом свете. Какой из представленных образов понравился вам больше всех, а какой меньше и почему?
- Может, и Вы зарисуете свое представление этой нежной героини?
Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.
В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.
Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.
Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.
художник Владимир Ненов
Издательство «Росмэн» 2012 год
С публикацией отрывков из сказки
Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.
Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.
Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.
У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.
Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…
К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.
Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.
Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.
Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.
Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.
Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.
Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.
Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?
Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.
Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.
Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!
Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?
Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.
Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…
А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.
Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!
Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.
Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.
Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.
Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.
Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.
Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”
Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.
Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.
Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.
===========================
Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!
День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.
“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.
Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!
“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”
В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.
К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.
К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.
И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
Иллюстрации к сказке Г. Х. Андерсена«Русалочка» Андерсена — это грустная, но светлая сказка о безответной любви, жертвенности во имя её и настоящей верности.
Акварельные иллюстрации московской художницыНатальи Леоновой, выпускницы МГАХИ им. В. И. Сурикова, мастерской книжной иллюстрации.
«Все шестеро принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими синими, как море, глазами».
«Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех. Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок !»
«- Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей. Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой!»
«Все были в восхищении, особенно принц, он назвал русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам».
«В ясную лунную ночь, когда все, кроме рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка в серебряной короне стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но тут к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в. волнах белая морская пена».
«Русалочка жадно смотрела на нее и не могла не признать, что лица милее и прекраснее она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбались синие кроткие глаза».
2. А. У. Бэйес, XIX век, Англия. По изданию 1889 года: Andersen, Hans Christian. Stories for the Household. H. W. Dulcken, translator. A. W. Bayes, illustrator. London: George Routledge & Sons, 1889. 3. Маргарет Винифред Таррант, 1888-1959, Англия. По изданию 1910 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Stories from Hans Christian Andersen. Margaret Tarrant, illustrator. London: Ward, Lock & Co., 1910. 4. Эдмон Дюлак, 1882- 1953, Франция-Англия, по изданию 1911 года: Andersen, Hans Christian. The Snow Queen and Other Stories from Hans Andersen. Edmund Dulac, illustrator. London: Hodder & Stoughton 1911. 5. Максвелл Эшби Армфилд, 1881-1972, Англия, по изданию 1913 года: 6. У. Хит Робинсон, 1872-1944, Англия, по изданию 1913 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Fairy Tales. W. Heath Robinson, illustrator. London: Constable & Co., 1913. 7. Гарри Кларк, Ирландия, 1889-1931, по изданию 1916 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Harry Clarke, illustrator. New York: Brentano»s, 1916. 8. Хонор Шарлотта Эпплтон, Англия, 1879-1951, по изданию 1922 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. Honor Appleton, illustrator. London: 1922. 9. Артур Рэкхем, 1867-1939, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Andersen. Arthur Rackham, illustrator. London: George G. Harrap, 1932. 10. Дженни Харбор, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Stories. Jennie Harbour, illustrator. 1932. 11. Энн Андерсон, Англия, по изданию 1934 года: Anderson, Anne, illustrator. The Golden Wonder Book for Children. John R. Crossland and J.M. Parrish, editors. London: Odham»s Press Ltd., 1934. 12. Иван Яковлевич Билибин, 1876-1942, Россия, по французскому изданию 1937 года: ANDERSEN. LA PETITE SIRENE. Enlumine par I. Bilibine). Albums du Pere Castor. Paris. 1937. 13. Лизбет Цвергер, р. 1954, Австрия, по изданию: Hans Christian Andersen, Contes: La Petite Sirène, Poucette («Fairy Tales: The Little Mermaid, Thumbelina») Casterman, 1991. 14. Эрик Кинкейд, Англия, по изданию 1992 года: The Little Mermaid, illustrated by Eric Kincaid, adapted by Lucy Kincaid; Brimax Books Ltd. 1992: 15. Чарльз Санторе, р. 1935, США, по изданию 1993 года: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Charles Santore; Outlet Book Company, Inc., 1993. 16. Суламифь Вулфинг, 1901-1976, Германия, по изданию: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Sulamith Wulfing, Amber Lotus, 1996 17. Борис Диодоров, Россия-США, по изданию: Андерсен Г.Х. Русалочка: сказка/ Г.Х.Андерсен; Худож. Б.Диодоров// Детская роман-газета.-2005.-№7.-С.3-14. 18. Геннадий Спирин, Россия-США, по изданию: Little Mermaids and Ugly Ducklings: Favourite Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Illustrated by Gennady Spirin. Chronicle Books, 2001. |
«Русалочка» Андерсена — это грустная, но светлая сказка о безответной любви, жертвенности во имя её и настоящей верности.
Акварельные иллюстрации московской художницыНатальи Леоновой, выпускницы МГАХИ им. В. И. Сурикова, мастерской книжной иллюстрации.
«Все шестеро принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими синими, как море, глазами».
«Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех. Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок !»
«- Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей. Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой!»
«Все были в восхищении, особенно принц, он назвал русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам».
«В ясную лунную ночь, когда все, кроме рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка в серебряной короне стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но тут к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в. волнах белая морская пена».
«Русалочка жадно смотрела на нее и не могла не признать, что лица милее и прекраснее она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбались синие кроткие глаза».
Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.
В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.
Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.
Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.
художник Владимир Ненов
Издательство «Росмэн» 2012 год
С публикацией отрывков из сказки
Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.
Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.
Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.
У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.
Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…
К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.
Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.
Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.
Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.
Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.
Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.
Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.
Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?
Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.
Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.
Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!
Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?
Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.
Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…
А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.
Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!
Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.
Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.
Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.
Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.
Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.
Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”
Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.
Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.
Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.
===========================
Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!
День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.
“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.
Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!
“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”
В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.
К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.
К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.
И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
Однако куда приятнее держать в руках книгу с красивыми иллюстрациями, нежели голый текст. Но и тут все не так просто. Двух абсолютно одинаковых людей не бывает, не так ли? Так и не бывает двух одинаковых иллюстраторов. В каждой книге русалочка представлена по-своему, оригинально и свежо либо полностью погруженной в классическую сказочную атмосферу. Хотелось бы поближе рассмотреть работы иллюстраторов Владимира Ненова, Габриэля Пачеко и Антона Ломаева.
- Начнем, пожалуй, с рисунков Владимира Ненова .
- Молодые русалки, изображённые его рукой, облачены в воздушные наряды пастельных тонов – лиф, браслеты на руках и отрезы тонких тканей, как бы летящих в воде за своим обладательницами. Хвосты подводных красавиц серо-голубые, что подчеркивает их принадлежность к сказочному, прекрасному миру. Волосы длинные, естественных цветов.
- Хочется отметить, что одна из русалок обладает арфой, традиционным русалочьим музыкальным инструментом. Этим автор показывает, что русалки в сказочном мире находятся не попросту от рождения, а заслужили своё место в нем чем-то прекрасным.
Русалочка, получив ноги и выйдя на землю, облачается в роскошные платья, главный цвет которых – голубой. Он разбавлен то белыми, то розовыми вставками, что указывает на мечтательность девушки. Украшений она носит немного, ведь она не принцесса и не королева. - Вот еще несколько его рисунков к сказке Русалочка.
- Все иллюстрации Владимира Ненова к сказке Русалочка Андерсена
- Теперь же обратимся к работам Габриэля Пачеко . Его можно назвать подводным новатором благодаря необычной стилистике иллюстраций. Пропорции в его исполнении непонятны и причудливы, но не лишены гармонии. Работы выполнены в приглушенных тонах, что подчеркивает сказочность и нереальность происходящих событий.
- Главная героиня изображена без излишеств, лишь в момент спасения принца на ее голове находится корона, показывающая, что ей решать, кто выживет, а кто погибнет в бушующей стихии. Даже морская ведьма в изображении Габриэля необычна – она не показана злой или опасной, она изображена как умудренная горьким опытом старуха, сливающаяся с окружающей ее стихией.
- Голос русалочки изображен светлой плотной субстанцией, что подчеркивает его реальность, значимость принесённой жертвы.
На берегу русалочка облачается в закрытое голубое платье, что показывает ее уязвимой, пытающейся закрыться наглухо от мира людей, в котором она так и не нашла своего счастья. В ее руках голубая рыбина, символизирующая подводную прошлую жизнь, а на горизонте уплывающий вдаль корабль, означающий утерянное будущее. - Иллюстрации Антона Ломаева отличаются прекрасной фентезийной атмосферой.
- Внешность русалочки несколько необычна – в глазах Антона она обладательница отдающих зеленью волос, серебряного хвоста, то и дело меняющего оттенок, и выразительных добрых глаз. Мечтательное теплое лицо героини мы можем детально разглядеть иллюстрации к моменту получения скляночки с зельем и возвращением домой. Непонятно, что является источником света – героиня ли, зелье ли или их сочетание, но уродливые рыбы-удильщики стараются спрятаться обратно в мглу темных вод. В мире злой ведьмы русалочка так же смотрится светлым добрым пятнышком.
- Сама же колдунья показана отвратительной старухой – в ее волосы прочно вплелись змеи, тело пухлое от позволяемого себе чревоугодия, а вход в ее логово увенчан
- человеческими черепами.
- Гости в ее мирке – обитатели дна океана, страшные и опасные. Дворец русалочки, напротив, показан светлым, перламутровым, его населяют прекрасные рифовые жители. В иллюстрации Антона Ломаева можно вглядываться бесконечно и анализировать говорящие детали – венок на голове русалочки, сливающихся с водой коротко стриженых сестёр…
Русалочка в изображениях Неонова
Иллюстрации Габриэля не романтизируют печальный итог, они полностью отражают драматичность произведения, в то же время передавая сказочную атмосферу нереального мира.
Все иллюстрации к сказке Русалочка можно посмотреть
- Сделав небольшие обзоры на эти три образа можно сделать вывод, что каждый видит русалочку по своему, ведь не бывает двух одинаковых людей на этом свете. Какой из представленных образов понравился вам больше всех, а какой меньше и почему?
- Может, и Вы зарисуете свое представление этой нежной героини?
Ошибка 404. Страница не найдена
Показать: Топ русских художниковТоп мировых художниковТоп ныне живущих художниковТоп мировых скульпторов
Топ 37
- 1. Марк Ротко$86,83 млн
- 2. Казимир Малевич$85,81 млн
- 3. Василий Кандинский$41,8 млн
- 4. Марк Шагал$28,45 млн
- 5. Хаим Сутин$28,16 млн
- 6. Николя де Сталь$22,2 млн
- 7. Алексей Явленский$18,59 млн
- 8. Валентин Серов$14,51 млн
- 9. Тамара де Лемпицка$13,36 млн
- 10. Николай Рерих$12,09 млн
- 11. Кузьма Сергеевич Петров-Водкин$11,76 млн
- 12. Наталия Гончарова$10,88 млн
- 13. Николай Фешин$10,84 млн
- 14. Илья Репин$7,43 млн
- 15. Константин Сомов$7,33 млн
- 16. Илья Машков$7,25 млн
- 17. Борис Кустодиев$7,07 млн
- 18. Василий Поленов$6,34 млн
- 19. Юрий Анненков$6,27 млн
- 20. Иван Васильевич Клюн$6,26 млн
- 21. Василий Верещагин$6,15 млн
- 22. Зинаида Серебрякова$5,85 млн
- 23. Илья Кабаков$5,83 млн
- 24. Александр Яковлев$5,56 млн
- 25. Константин Маковский$5,47 млн
- 26. Владимир Баранов-Россине$5,37 млн
- 27. Иван Айвазовский$5,34 млн
- 28. Владимир Боровиковский$5,02 млн
- 29. Александр Родченко$4,5 млн
- 30. Михаил Ларионов$4,46 млн
- 31. Соня Делоне$4,34 млн
- 32. Михаил Нестеров$4,30 млн
- 33. Вера Рохлина$4,04 млн
- 34. Михаил Клодт$4,02 млн
- 35. Павел Кузнецов$3,97 млн
- 36. Александр Дейнека$3,82 млн
- 37. Борис Григорьев$3,72 млн
Урок литературного чтения в 4-м классе по теме: «Г.Х. Андерсен. Сказка «Русалочка»
Цели урока:
- Обобщить знания о сказке “Русалочка”, раскрыть взаимосвязь между сказочным и реальным миром.
- Учить выделять главную мысль произведения. Развивать наблюдательность, творческое воображение.
- Воспитывать нравственные черты характера: доброту, человеколюбие и т. д.
Задачи:
- Проверить знание содержание текста.
- Работать над выразительностью чтения.
- Развивать умение слышать и слушать, четко отвечать на вопрос учителя.
Предварительная работа: выполнение рисунков к каждой части.
Оборудование:
- портрет писателя;
- художественные книги Г. Х. Андерсена;
- иллюстрации к сказке;
- выполненные учениками.
(ДОСКА: Ради любви можно пожертвовать даже жизнью. )
Тип урока: урок-обобщение.
Ход урока
1. Организационный момент.
2. Сообщение целей и задач урока.
— Сегодня мы завершаем изучение произведения Андерсена “Русалочка”, будем учиться выделять главную мысль этой сказки и попытаемся раскрыть связь между сказочным и реальным миром.
3. Беседа о писателе.
— Кто из вас хочет рассказать о том, кто же такой Г. Х. Андерсен? (пересказ заранее подготовленного материала).
— А теперь проверим, кто слушал внимательно:
— В какой стране родился и жил сказочник?
— Как создавал Андерсен свои сказки?
— Почему предметы быта становятся героями сказок Андерсена?
— На кого они похожи?
— Каким человеком был Андерсен?
4. Работа над содержанием и художественными особенностями сказки.
Работу над анализом произведения можно начать с вопроса о том, какое впечатление произвела сказка, какие эпизоды понравились, что запомнилось, взволновало.
— Какое впечатление произвела на вас сказка?
— Какие эпизоды вам понравились и почему?
— Где живет Русалочка? (в подводном царстве).
— Зачитайте описание моря, подводного царства, дворца.
— Как автор передает красоту и необычность морской воды, дворца морского царя? (зачитайте).
— Как живется Русалочке на морском дне?
— Чем отличалась она от своих сестер?
— Найдите в тексте портрет героини и зачитайте его.
— Какой прием использовал автор, говоря о ее красоте? (сравнение).
— А по характеру какой была Русалочка?
— О чем она мечтала?
— Почему ей очень хочется подняться поскорее на поверхность моря?
— Расскажите, какой оказалась первая встреча Русалочки с людьми. (пересказ).
— Почему Русалочка спасает принца?
— Какими чертами характера обладает Русалочка? (смелость, доброта).
— Какими словами из текста это можно подтвердить? (зачитать со слов: “… стала ждать, не придет ли кто- нибудь на помощь бедному принцу”).
— Почему Русалочка решила стать человеком?
5. Инсценировка.
Во время подготовки инсценировки обратить внимание детей на интонацию голоса Русалочки во время диалога ее с ведьмой, это поможет зрителям- ученикам понять чувства Русалочки (сказала дрожащим голосом, так ей очень страшно, но она готова на все — даже лишается голоса ради своей мечты, ради принца)
Наши ребята подготовили инсценировку диалогов Русалочки с бабушкой и морской ведьмой. Ваша задача посмотреть и ответить на вопрос: “Почему Русалочке было тяжело осуществить свою мечту?”.
Ответ на вопрос.
— А какой вы представили ведьму?
— Как автор помогает нам понять чувства Русалочки?
— Как относится принц и его свита к Русалочке? (все ей любуются).
Зачитайте.
— А каково Русалочке во дворце? Зачитайте и выберите главную мысль этого эпизода. (Принц никогда не узнает, что Русалочка спасла ему жизнь).
— Почему эта мысль главная?
— Как вела себя Русалочка, когда принц предложил ей порадоваться его счастью? (веселится и смеется, танцует со смертельной мукой на сердце и ее сердце вот- вот разорвется)
— Почему она выдерживает и душевную и физическую боль? (она мужественная. Любит принца и мечтает стать человеком).
— А кто пытается помочь Русалочке не погибнуть? (сестры).
— Почему они это делают?
Прочитайте последний эпизод сказки.
— О чем говорят действия героини?
— Каким настроением проникнуты последние строчки сказки? (печалью, все произошло так, как предсказала колдунья).
Кто виноват в гибели Русалочки?
— В чем же заключается главная мысль сказки?
6. Рефлексия.
— Красивую сказку написал Андерсен, и мы с вами не смогли остаться равнодушными к ней и попытались наиболее понравившиеся эпизоды изобразить на своих рисунках.
— Какие чувства вы испытали, рисуя эпизоды сказки?
— Сейчас в логической последовательности нужно расположить рисунки. Создадим свой альбом “Любовь и мечта Русалочки”. (2 человека индивидуально).
— А мы напишем свои отзывы о сказке по следующим вопросам:
а) Автор, название сказки.
б) Тема сказки.
в) Основные герои.
д) Эпизод, который произвел впечатление. 3
е) В чем заключается главная мысль? (работа в парах).
Чтение отзывов.
Отзыв на сказку “Русалочка” Хусаиновой Ларисы:
“Сказка “Русалочка” пронизана красотой и любовью. Красотой моря, подводного царства, красотой принцесс. Любовью бабушки к внучкам, Русалочки к принцу. В этой сказке много доброты. Несмотря на свою молодость, Русалочка оказалась очень доброй и умной, способной на бескорыстную любовь, ради которой она пожертвовала своей жизнью”.
Отзыв на сказку Беляева Андрея:
“В этой сказке рассказывается о Русалочке, о ее приключениях и гибели. Главный герой сказки - Русалочка. Она умная, жизнерадостная, красивая. В этой сказке у меня нет любимых героев, но все герои интересны по- своему. Эпизод гибели Русалочки произвел на меня сильное впечатление. Тема сказки была такова — ради любви люди готовы на все. ”
Отзыв на сказку Микуновой Стелы:
“Я прочитала сказку “Русалочка”, автором которой является Ганс Христиан Андерсен. Тема этой сказки состоит в том, что Русалочка из- за любви к принцу пошла на страдания. Основные герои произведении я- это тихая, задумчивая Русалочка, которой все всегда приходилось ждать дольше своих сестер. Страшная, злая морская ведьма с ужасным голосом и ужасными волосами, красивый, молодой принц. Мне понравилась Русалочка потому, что она была добрая, красивая. А ведьма не понравилась потому, что она злая и бессердечная. Сильное впечатление произвел на меня эпизод, когда Русалочка разговаривала с морской ведьмой. Главная мысль сказки заключается в том, что любовь сильнее всего на свете”.
Отзыв на сказку Горяниной Екатерины:
“Мы читали сказку Г. Х. Андерсена “Русалочка”. Автор в этой сказке хочет нам сказать о судьбе Русалочки, которая живет в море со своей семьей. Русалочка была очень красивая- “ее кожа была чистая и свежая, как лепесток розы”, с синими глазами и чудесным голосом. Ведьма была в образе злого осьминога, но она всем помогала и еще брала за это деньги. Мне понравилась Русалочка потому, что она была смелая и не боялась умереть. Больше всего меня поразил эпизод, когда Ру4салочка превращалась в морскую пену. Я представила себя на ее месте — и мне стало страшно…Мне ее жаль. Главная мысль произведения в том, что любовь сильнее смерти”.
7. Оценивание учащихся с комментированием.
Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Kim Sam Hyuen | Название The Little Mermaid Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Edmund Dulac Год издания 1911 Издательство Hodder and Stoughton | Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Владимир Ненов Год издания 2012 Издательство Росмэн |
Название Fairy tales Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Eleanor Vere Boyle Год издания 1872 Издательство Sampson Low Marson and Searle | Название Tales from Hans Andersen Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Helen Stratton Год издания 1896 Издательство A. Constable | Название Basnie Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Paulina Garwatowska Год издания 1988 Издательство PIW |
Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Антон Ломаев Год издания 2012 Издательство Азбука-классика | Название Fairy Tales of Hans Andersen Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Joyce Mercer Год издания 1935 Издательство Hutchinson & Co | Название Сказки и истории Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор В.Алфеевский Год издания 1955 Издательство Гослитиздат |
Название Сказки Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Ника Гольц Год издания 2012 Издательство Эксмо | Название Сказки Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Arthur Rackham Год издания 2011 Издательство ОЛМА | Название The Little Mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Rachel Isadora Год издания 1998 Издательство Penguin Putnam |
Название Сказки Г.Х.Андерсена Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Иржи Трнка Год издания 1966 Издательство Артия | Название Andersens Märchen Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Wanda Zeigner-Ebel Год издания 1923 Издательство Abel&Muller | Название Пять сказок о любви Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Дмитрий Трубин Год издания 2005 Издательство Рипол Классик |
Название The little mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Lars Bo Год издания 1995 Издательство Carlsen Verlag | Название The Little Mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Katie Thamer Treherne Год издания 1989 Издательство Harcourt Childrens Books | Название Русалочка Автор Г.Х.Андерсен Иллюстратор Анастасия Архипова Год издания 2011 Издательство Рипол-Классик |
Название Русалочка Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Надежда Илларионова Год издания 2015 Издательство Росмэн | Название The Little Mermaid Автор Hans Christian Andersen Иллюстратор Dani Torrent Год издания 2009 |
Сказка
В открытом море вода совсем синяя, как лепестки хорошеньких васильков, и прозрачная, как хрусталь, — но зато и глубоко там! Ни один якорь не достанет до дна: на дно моря пришлось бы поставить одну на другую много-много колоколен, чтобы они могли высунуться из воды. На самом дне живут русалки.
Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут удивительнейшие деревья и цветы с такими гибкими стебельками и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды.
Между ветвями их шныряют маленькие и большие рыбки, точь-в-точь как у нас здесь птицы. В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с большими остроконечными окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по приливу и отливу; выходит очень красиво, так как в середине каждой раковины лежит по жемчужине такой красоты, что и одна из них украсила бы корону любой королевы.
Морской царь давным-давно овдовел, и хозяйством у него заправляла его старуха мать — женщина умная, но очень гордая своим родом; она носила на хвосте целую дюжину устриц, тогда как вельможи имели право носить только по шести. Вообще же она была особа достойная, особенно потому, что очень любила своих маленьких внучек. Все шесть принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими, синими, как море, глазами. Но и у нее, как у других русалок, не было ножек, а только рыбий хвост.
День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где по стенам росли живые цветы. В открытые янтарные окна вплывали рыбки, как у нас, бывает, влетают ласточки; рыбки подплывали к маленьким принцессам, ели из их рук и позволяли себя гладить.
Возле дворца был большой сад; там росло много огненно-красных и темно-голубых деревьев с вечно колеблющимися ветвями и листьями; плоды их при этом движении сверкали, как золото, а цветы — как огоньки. Сама земля была усыпана мелким голубоватым, как серное пламя, песком; на дне морском на всем лежал какой-то удивительный голубоватый отблеск — можно было, скорее, подумать, что витаешь высоко-высоко в воздухе, причем небо у тебя не только над головой, но и под ногами. В безветрие можно было также видеть солнце; оно смотрело пурпуровым цветком, из чашечки которого лился свет.
У каждой принцессы было в саду свое местечко; тут они могли копать и сажать что хотели. Одна сделала себе цветочную грядку в виде кита, другой захотелось, чтобы ее грядка была похожа на русалочку, а самая младшая сделала себе грядку круглую, как солнышко, и засадила ее такими же ярко-красными цветами. Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали себя разными разностями, которые доставлялись им с разбитых кораблей, а она любила только свои красные, как солнышко, цветочки да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая чудесно разрослась; ветви ее перевешивались через статую и клонились на голубой песок, где колебалась их фиолетовая тень: вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!
Больше всего любила русалочка слушать рассказы о людях, живущих наверху, на земле. Старуха бабушка должна была рассказывать ей все, что только знала, о кораблях и городах, о людях и о животных. Особенно занимало и удивляло русалочку, что цветы на земле пахли, — не то что тут, в море! — что леса там были зеленого цвета, а рыбки, которые жили в ветвях, чудесно пели. Бабушка называла рыбками птичек, иначе внучки не поняли бы ее: они ведь сроду не видывали птиц.
— Когда вам исполнится пятнадцать лет, — говорила бабушка, — вам тоже можно будет всплывать на поверхность моря, сидеть, при свете месяца, на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города!
В этот год старшей принцессе как раз должно было исполниться пятнадцать лет, но другим сестрам — а они все были погодки — приходилось еще ждать, и дольше всех — целых пять лет — самой младшей. Но каждая обещала рассказать остальным сестрам о том, что ей больше всего понравится в первый день: рассказы бабушки мало удовлетворяли их любопытство, им хотелось знать обо всем поподробнее.
Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех.
Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок! Она могла разглядеть сквозь воду месяц и звезды; они, конечно, блестели не так ярко, но зато казались гораздо больше, чем кажутся нам. Случалось, что под ними скользило как будто большое облако, и русалочка знала, что это или проплывал над нею кит, или проходил корабль с сотнями людей; они и не думали о хорошенькой русалочке, что стояла там, в глубине моря, и протягивала к килю корабля свои белые ручки.
Но вот старшей принцессе исполнилось пятнадцать лет, и ей было позволено всплыть на поверхность моря.
Вот было рассказов, когда она вернулась назад! Лучше же всего, по ее словам, было лежать в тихую погоду на песчаной отмели и нежиться, при свете месяца, любуясь раскинувшимся по берегу городом: там, точно сотни звездочек, горели огоньки, слышалась музыка, шум и грохот экипажей, виднелись башни со шпицами, звонили колокола. Да, именно потому, что ей нельзя было попасть туда, ее больше всего и манило это зрелище.
Как жадно слушала ее рассказы самая младшая сестрица. Стоя вечером у открытого окна и вглядываясь в морскую синеву, она только и думала что о большом шумном городе, и ей казалось даже, что она слышит звон колоколов.
Через год и вторая сестра получила позволение подниматься на поверхность моря и плыть куда хочет. Она вынырнула из воды как раз в ту минуту, когда солнце садилось, и нашла, что лучше этого зрелища ничего и быть не может. Небо сияло, как расплавленное золото, рассказывала она, а облака… да тут у нее уж и слов не хватало! Окрашенные в пурпуровые и фиолетовые цвета, они быстро неслись по небу, но еще быстрее них неслась к солнцу, точно длинная белая вуаль, стая лебедей; русалочка тоже поплыла было к солнцу, но оно опустилось в море, и по небу и воде разлилась розовая вечерняя заря.
Еще через год всплыла на поверхность моря третья принцесса; эта была смелее всех и проплыла в широкую реку, которая впадала в море. Тут она увидала зеленые холмы, покрытые виноградниками, дворцы и дома, окруженные чудесными рощами, где пели птицы; солнышко светило и грело так, что ей не раз приходилось нырять в воду, чтобы освежить свое пылающее лицо. В маленькой бухте она увидела целую толпу голеньких человечков, которые плескались в воде; она хотела было поиграть с ними, но они испугались ее и убежали, а вместо них появился какой-то черный зверек и так страшно принялся на нее тяфкать, что русалка перепугалась и уплыла назад в море; зверек этот была собака, но русалка ведь никогда еще не видала собак.
И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умели плавать, хоть у них и не было рыбьего хвоста!
Четвертая сестра не была такою смелой; она держалась больше в открытом море и рассказывала, что это было лучше всего: куда ни оглянись, на много-много миль вокруг — одна вода да небо, опрокинувшееся над водой, точно огромный стеклянный купол; вдали, как морские чайки, проносились большие корабли, играли и кувыркались забавные дельфины и пускали из ноздрей сотни фонтанов огромные киты.
Потом пришла очередь предпоследней сестры; ее день рождения приходился зимой, и потому она увидала в первый раз то, чего не видели другие: море было зеленоватого цвета, повсюду плавали большие ледяные горы: ни дать ни взять жемчужины, рассказывала она, но такие огромные, выше самых высоких колоколен! Некоторые из них были очень причудливой формы и блестели, как алмазные. Она уселась на самую большую, ветер развевал ее длинные волосы, а моряки испуганно обходили гору подальше. К вечеру небо покрылось тучами, засверкала молния, загремел гром и темное море стало бросать ледяные глыбы из стороны в сторону, а они так и сверкали при блеске молнии. На кораблях убирали паруса, люди метались в страхе и ужасе, а она спокойно плыла себе на ледяной горе и смотрела, как огненные зигзаги молнии, прорезав небо, падали в море.
Вообще, каждая из сестер была в восторге от того, что видела в первый раз: все было для них ново и потому нравилось; но, получив, как взрослые девушки, позволение плавать повсюду, они скоро присмотрелись ко всему и через месяц стали уже говорить, что везде хорошо, а дома лучше.
Часто по вечерам все пять сестер сплетались руками и поднимались на поверхность воды; у всех были чудеснейшие голоса, каких не бывает у людей на земле, и вот, когда начиналась буря и они видели, что кораблям грозит опасность, они подплывали к ним, пели о чудесах подводного царства и просили моряков не бояться опуститься на дно; но моряки не могли разобрать слов; им казалось, что это просто шумит буря; да им все равно не удалось бы увидать на дне никаких чудес: если корабль погибал, люди тонули и приплывали ко дворцу морского царя уже мертвыми.
Младшая же русалочка, в то время как сестры ее всплывали рука об руку на поверхность моря, оставалась одна-одинешенька и смотрела им вслед, готовая заплакать, но русалки не могут плакать, и оттого ей было еще тяжелее.
— Ах, когда же мне будет пятнадцать лет? — говорила она. — Я знаю, что очень полюблю и тот свет, и людей, которые там живут!
Наконец и ей исполнилось пятнадцать лет!
— Ну вот, вырастили и тебя! — сказала бабушка, вдовствующая королева. — Поди сюда, надо и тебя принарядить, как других сестер!
И она надела русалочке на голову венец из белых жемчужных лилий — каждый лепесток был половинкой жемчужины, потом, для обозначения высокого сана принцессы, приказала прицепиться к ее хвосту восьмерым устрицам.
— Да это больно! — сказала русалочка.
— Ради красоты приходится и потерпеть немножко! — сказала старуха.
Ах, с каким удовольствием скинула бы с себя русалочка все эти уборы и тяжелый венец: красненькие цветочки из ее садика шли ей куда больше, но делать нечего!
— Прощайте! — сказала она и легко и плавно, точно прозрачный водяной пузырь, поднялась на поверхность.
Солнце только что село, но облака еще сияли пурпуром и золотом, тогда как в красноватом небе уже зажигались чудесные ясные вечерние звездочки; воздух был мягок и свеж, а море лежало, как зеркало. Неподалеку от того места, где вынырнула русалочка, стоял трехмачтовый корабль всего лишь с одним поднятым парусом: не было ведь ни малейшего ветерка; на вантах и мачтах сидели матросы, с палубы неслись звуки музыки и песен; когда же совсем стемнело, корабль осветился сотнями разноцветных фонариков; казалось, что в воздухе замелькали флаги всех наций. Русалочка подплыла к самым окнам каюты и, когда волны слегка приподнимали ее, она могла заглянуть в каюту. Там было множество разодетых людей, но лучше всех был молодой принц с большими черными глазами.
Ему, наверное, было не больше шестнадцати лет; в тот день праздновалось его рождение, оттого на корабле и шло такое веселье. Матросы плясали на палубе, а когда вышел туда молодой принц, кверху взвились сотни ракет, и стало светло как днем, так что русалочка совсем перепугалась и нырнула в воду, но скоро опять высунула головку, и ей показалось, что все звездочки небесные попадали к ней в море. Никогда еще не видела она такой огненной потехи: большие солнца вертелись колесом, великолепные огненные рыбы крутили в воздухе хвостами, и все это отражалось в тихой, ясной воде. На самом корабле было так светло, что можно было различить каждую веревку, а людей и подавно. Ах, как хорош был молодой принц! Он пожимал людям руки, улыбался и смеялся, а музыка все гремела и гремела в тишине чудной ночи.
Становилось уже поздно, но русалочка глаз не могла оторвать от корабля и от красавца принца. Разноцветные огоньки потухли, ракеты больше не взлетали в воздух, не слышалось и пушечных выстрелов, зато загудело и застонало самое море. Русалочка качалась на волнах рядом с кораблем и все заглядывала в каюту, а корабль несся все быстрее и быстрее, паруса развертывались один за другим, ветер крепчал, заходили волны, облака сгустились, и засверкала молния. Начиналась буря!
Матросы принялись убирать паруса; огромный корабль страшно качало, а ветер так и мчал его по бушующим волнам; вокруг корабля вставали высокие водяные горы, грозившие сомкнуться над мачтами корабля, но он нырял между водяными стенами, как лебедь, и снова взлетал на гребень волн. Русалочку буря только забавляла, но морякам приходилось плохо: корабль трещал, толстые бревна разлетались в щепки, волны перекатывались через палубу, мачты ломались, как тростинки, корабль перевернулся набок, и вода хлынула в трюм. Тут русалочка поняла опасность — ей и самой приходилось остерегаться бревен и обломков, носившихся по волнам.
На минуту сделалось вдруг так темно, хоть глаз выколи; но вот опять блеснула молния, и русалочка вновь увидела всех бывших на корабле людей; каждый спасался, как умел. Русалочка отыскала глазами принца и увидела, как он погрузился в воду, когда корабль разбился на части. Сначала русалочка очень обрадовалась тому, что он попадет теперь к ним на дно, но потом вспомнила, что люди не могут жить в воде и что он может приплыть во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умирать!
И она поплыла между бревнами и досками, совсем забывая, что они во всякую минуту могут раздавить ее самое. Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.
К утру непогода стихла; от корабля не осталось и щепки; солнце опять засияло над водой, и его яркие лучи как будто вернули щекам принца их живую окраску, но глаза его все еще не открывались.
Русалочка откинула со лба принца волосы и поцеловала его в высокий красивый лоб; ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, что стоял у нее в саду; она поцеловала его еще раз и от души пожелала, чтобы он остался жив.
Наконец она завидела твердую землю и высокие, уходящие в небо горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленела чудная роща, а повыше стояло какое-то здание, вроде церкви или монастыря. В роще росли апельсиновые и лимонные деревья, а у ворот здания — высокие пальмы. Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом, где вода была очень тиха, но глубока; сюда-то приплыла русалочка и положила принца на песок, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнышке.
В это время в высоком белом здании зазвонили колокола и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной — теперь никто не различил бы в этой пене ее беленького личика — и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.
Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей. Затем русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся и даже не знал, что она спасла ему жизнь! Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое белое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
И прежде она была тихою и задумчивою, теперь же стала еще тише, еще задумчивее. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она не рассказала им ничего.
Часто вечером и утром приплывала она к тому месту, где оставила принца, видела, как созрели и были сорваны в садах плоды, как стаял снег на высоких горах, но принца больше не видала и возвращалась домой с каждым разом все печальнее и печальнее. Единственною отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли как хотели, по тропинкам и дорожкам, переплелись своими стебельками и листочками с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.
Наконец она не выдержала, рассказала обо всем одной из своих сестер; за ней узнали и все остальные сестры, но больше никто, кроме разве еще двух-трех русалок да их самых близких подруг. Одна из русалок тоже знала принца, видела праздник на корабле и даже знала, где лежит королевство принца.
— Пойдем с нами сестрица! — сказали русалке сестры, и рука об руку поднялись все на поверхность моря близ того места, где лежал дворец принца.
Дворец был из светло-желтого блестящего камня, с большими мраморными лестницами; одна из них спускалась прямо в море. Великолепные вызолоченные купола высились над крышей, а в нишах, между колоннами, окружавшими все здание, стояли мраморные статуи, совсем как живые. В высокие зеркальные окна виднелись роскошные покои; всюду висели дорогие шелковые занавеси, были разостланы ковры, а стены украшены большими картинами. Загляденье, да и только! Посреди самой большой залы журчал большой фонтан; струи воды били высоко-высоко под самый стеклянный куполообразный потолок, через который на воду и на чудные растения, росшие в широком бассейне, лились лучи солнца.
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же вплывала и в узенький проток, который бежал как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей прекрасной лодке, украшенной развевающимися флагами: русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иной раз замечали ее длинную серебристо-белую вуаль, развевавшуюся по ветру, то думали, что это лебедь взмахнул крылом.
Много раз также слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам рыбу; они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда он полумертвый носился по волнам; она вспоминала те минуты, когда его голова покоилась на ее груди и когда она так нежно расцеловала его белый красивый лоб. А он-то ничего не знал о ней, она ему даже и во сне не снилась!
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, больше и больше тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, нежели ее подводный: они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы к самым облакам, а бывшие в их владении пространства земли с лесами и полями тянулись далеко-далеко, и глазом было их не окинуть! Ей так хотелось побольше узнать о людях и их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к старухе бабушке; эта хорошо знала «высший свет», как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.
— Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?
— Как же! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, и их век даже короче нашего. Мы живем триста лет, зато, когда нам приходит конец, от нас остается одна пена морская, у нас нет даже могил, близких нам. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда уже не воскреснем для новой жизни; мы, как этот зеленый тростник: вырванный с корнем, он уже не зазеленеет вновь! У людей, напротив, есть бессмертная душа, которая живет вечно, даже и после того, как тело превращается в прах; она улетает тогда в синее небо, туда, к ясным звездочкам! Как мы можем подняться со дна моря и увидать землю, где живут люди, так они могут подняться после смерти в неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда!
— Отчего у нас нет бессмертной души! — грустно сказала русалочка. — Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, с тем чтобы принять потом участие в небесном блаженстве людей.
— Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!
— Так и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыки волн, не увижу чудесных цветов и красного солнышка! Неужели же я никак не могу приобрести бессмертной души?
— Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся тебе всем своим сердцем и всеми помыслами и велит священнику соединить ваши руки в знак вечной верности друг другу; тогда частица его души сообщится тебе, и ты будешь участвовать в вечном блаженстве человека. Он даст тебе душу и сохранит при себе свою. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас здесь считается красивым, — твой рыбий хвост, люди находят безобразным: они мало смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки — ноги, как они их называют.
Глубоко вздохнула русалочка и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
— Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю свои триста лет — это порядочный срок, тем слаще будет отдых по смерти! Сегодня вечером у нас при дворе бал!
Вот было великолепие, какого не увидишь на земле! Стены и потолок танцевальной залы были из толстого, но прозрачного стекла; вдоль стен рядами лежали сотни огромных пурпурных и травянисто-зеленых раковин с голубыми огоньками в середине: огни эти ярко освещали всю залу, а через стеклянные стены — и само море; видно было, как к стенам подплывали стаи больших и малых рыб, сверкавших пурпурно-золотистою и серебристою чешуей.
Посреди залы бежал широкий ручей, и на нем танцевали водяные и русалки под свое чудное пение. Таких чудных голосов не бывает у людей. Русалочка же пела лучше всех, и все хлопали ей в ладоши. На минуту ей было сделалось весело при мысли о том, что ни у кого и нигде — ни в море, ни на земле — нет такого чудесного голоса, как у нее; но потом она опять стала думать о надводном мире, о прекрасном принце и печалиться о том, что у нее нет бессмертной души. Она незаметно ускользнула из дворца и, пока там пели и веселились, грустно сидела в своем садике; через воду доносились к ней звуки валторн, и она думала: «Вот он опять катается в лодке! Как я люблю его! Больше, чем отца и мать! Я принадлежу ему всем сердцем, всеми своими помыслами, ему бы я охотно вручила счастье всей моей жизни! На все бы я пошла ради него и бессмертной души! Пока сестры танцуют в отцовском дворце, я поплыву к морской ведьме; я всегда боялась ее, но, может быть, она что-нибудь посоветует или как-нибудь поможет мне!»
И русалочка поплыла из своего садика к бурным водоворотам, за которыми жила ведьма. Ей еще ни разу не приходилось проплывать этой дорогой; тут не росло ни цветов, ни даже травы — один голый серый песок; вода в водоворотах бурлила и шумела, как под мельничными колесами, и увлекала с собой в глубину все, что только встречала на пути.
Русалочке пришлось плыть как раз между такими бурлящими водоворотами; затем на пути к жилищу ведьмы лежало большое пространство, покрытое горячим пузырившимся илом; это местечко ведьма называла своим торфяным болотом. За ним уже показалось и самое жилье ведьмы, окруженное каким-то диковинным лесом: деревья и кусты были полипами, полуживотными-полурастениями, похожими на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были длинными осклизлыми руками с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали обратно.
Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы их не схватили полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между гадкими полипами, протягивавшими к ней свои извивающиеся руки. Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удавалось им схватить: белые остовы утонувших людей, корабельные рули, ящики, скелеты животных, даже одну русалочку. Полипы поймали и задушили ее. Это было страшнее всего!
Но вот она очутилась на скользкой лесной поляне, где кувыркались и показывали свои гадкие светло-желтые брюшки большие жирные водяные ужи. Посреди поляны был выстроен дом из белых человеческих костей; тут же сидела и сама морская ведьма, кормившая изо рта жабу, как люди кормят сахаром маленьких канареек. Гадких жирных ужей она звала своими цыплятками и позволяла им валяться на своей большой ноздреватой, как губка, груди.
— Знаю, знаю, зачем ты пришла! — сказала русалочке морская ведьма. — Глупости ты затеваешь, ну да я все-таки помогу тебе, тебе же на беду, моя красавица! Ты хочешь получить вместо своего рыбьего хвоста две подпорки, чтобы ходить, как люди; хочешь, чтобы молодой принц полюбил тебя, а ты получила бы бессмертную душу!
И ведьма захохотала так громко и гадко, что и жаба, и ужи попадали с нее и растянулись на земле.
— Ну ладно, ты пришла вовремя! — продолжала ведьма. — Приди ты завтра поутру, было бы поздно, и я не могла бы помочь тебе раньше будущего года. Я изготовлю для тебя питье, ты возьмешь его, поплывешь с ним на берег еще до восхода солнца, сядешь там и выпьешь все до капли; тогда твой хвост раздвоится и превратится в пару чудных, как скажут люди, ножек. Но тебе будет так больно, как будто тебя пронзят насквозь острым мечом. Зато все, кто ни увидит тебя, скажут, что такой прелестной девушки они еще не видали! Ты сохранишь свою воздушную скользящую походку — ни одна танцовщица не сравнится с тобой; но помни, что ты будешь ступать как по острым ножам, так что изранишь свои ножки в кровь. Согласна ты? Хочешь моей помощи?
— Помни, — сказала ведьма, — что раз ты примешь человеческий образ, тебе уже не сделаться вновь русалкой! Не видать тебе больше ни морского дна, ни отцовского дома, ни сестер. И если принц не полюбит тебя так, что забудет для тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не велит священнику соединить ваши руки, так что вы станете мужем и женой, ты не получишь бессмертной души. С первою же зарей, после его женитьбы на другой, твое сердце разорвется на части, и ты станешь пеной морской!
— Пусть! — сказала русалочка и побледнела, как смерть.
— Ты должна еще заплатить мне за помощь! — сказала ведьма. — А я недешево возьму! У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать свой голос мне. Я возьму за свой драгоценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: я ведь должна примешать к напитку свою собственную кровь, для того чтобы он стал остер, как лезвие меча!
— Твое прелестное личико, твоя скользящая походка и твои говорящие глаза — довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну, полно, не бойся, высунешь язычок, я и отрежу его в уплату за волшебный напиток!
— Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
— Чистота — лучшая красота! — сказала она, обтерла котел связкой живых ужей и потом расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, от которой скоро стали подниматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал, глядя на них. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и, когда питье закипело, послышался точно плач крокодила. Наконец напиток был готов и смотрелся прозрачнейшею ключевою водой!
— Вот тебе! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток; потом отрезала ей язычок, и русалочка стала немая, не могла больше ни петь, ни говорить!
— Если полипы захотят схватить тебя, когда ты поплывешь назад, — сказала ведьма, — брызни на них каплю этого питья, и их руки и пальцы разлетятся на тысячи кусков!
Но русалочке не пришлось этого сделать: полипы с ужасом отворачивались при одном виде напитка, сверкавшего в ее руках, как яркая звезда. Быстро проплыла она лес, миновала болото и бурлящие водовороты.
Вот и отцовский дворец; огни в танцевальной зале потушены, все спят; она не смела больше войти туда — она была немая и собиралась покинуть отцовский дом навсегда. Сердце ее готово было разорваться от тоски и печали. Она проскользнула в сад, взяла по цветку с грядки каждой сестры, послала родным тысячи поцелуев рукой и поднялась на темно-голубую поверхность моря.
Солнце еще не вставало, когда она увидала перед собой дворец принца и присела на великолепную мраморную лестницу. Месяц озарял ее своим чудным голубым сиянием. Русалочка выпила сверкающий острый напиток, и ей показалось, что ее пронзили насквозь обоюдоострым мечом; она потеряла сознание и упала как мертвая.
Когда она очнулась, над морем уже сияло солнце; во всем теле она чувствовала жгучую боль, зато перед ней стоял красавец принц и смотрел на нее своими черными, как ночь, глазами; она потупилась и увидала, что вместо рыбьего хвоста у нее были две чудеснейшие беленькие и маленькие, как у ребенка, ножки. Но она была совсем голешенька и потому закуталась в свои длинные густые волосы. Принц спросил, кто она такая и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-голубыми глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку повел во дворец. Ведьма сказала правду: с каждым шагом русалочка как будто ступала на острые ножи и иголки, но она терпеливо переносила боль и шла об руку с принцем легкая, воздушная, как водяной пузырь; принц и все окружающие только дивились ее чудной скользящей походке.
Русалочку разодели в шелк и кисею, и она стала первою красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой — не могла ни петь, ни говорить. Красивые рабыни, все в шелку и золоте, появились пред принцем и его царственными родителями и стали петь. Одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей; русалочке стало очень грустно: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! «Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, чтобы только быть возле него!»
Потом рабыни стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые хорошенькие ручки, встала на цыпочки и понеслась в легком воздушном танце — так не танцевал еще никто! Каждое движение лишь увеличивало ее красоту; одни глаза ее говорили сердцу больше, чем пение всех рабынь.
Все были в восхищении, особенно принц, назвавший русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ножки ее касались земли, ей было так больно, как будто она ступала на острые ножи. Принц сказал, что она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.
Он велел сшить ей мужской костюм, чтобы она могла сопровождать его на прогулках верхом. Они ездили по благоухающим лесам, где в свежей листве пели птички, а зеленые ветви били ее по плечам; взбирались на высокие горы, и, хотя из ее ног сочилась кровь, так что все видели это, она смеялась и продолжала следовать за принцем на самые вершины; там они любовались на облака, плывшие у их ног, точно стаи птиц, улетавших в чужие страны.
Когда же они оставались дома, русалочка ходила по ночам на берег моря, спускалась по мраморной лестнице, ставила свои пылавшие, как в огне, ноги в холодную воду и думала о родном доме и о дне морском.
Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала в отдалении даже свою старую бабушку, которая уже много-много лет не поднималась из воды, и самого морского царя с короной на голове; они простирали к ней руки, но не смели подплывать к земле так близко, как сестры.
День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своею женой и королевой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе она не могла обрести бессмертной души и должна была, в случае его женитьбы на другой, превратиться в морскую пену.
«Любишь ли ты меня больше всех на свете»? — казалось, спрашивали глаза русалочки в то время, как принц обнимал ее и целовал в лоб.
— Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел раз и, верно, больше не увижу! Я плыл на корабле, корабль разбился, волны выбросили меня на берег вблизи чудного храма, где служат Богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Но ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобою!
«Увы, он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, где был храм, а сама спряталась в морскую пену и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красавицу девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко-глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не появится в свете, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!»
Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плаванье. Принц поедет к соседнему королю, как будто для того, чтобы ознакомиться с его страной, а на самом-то деле, чтобы увидеть принцессу; с ним едет и большая свита. Русалочка на все эти речи только покачивала головой и смеялась: она ведь лучше всех знала мысли принца.
— Я должен ехать! — говорил он ей. — Мне надо посмотреть прекрасную принцессу: этого требуют мои родители, но они не станут принуждать меня жениться на ней, я же никогда не полюблю ее! Она же не похожа на ту красавицу, на которую похожа ты. Если же мне придется, наконец, избрать себе невесту, так я выберу, скорее всего, тебя, мой немой найденыш с говорящими глазами!
И он целовал ее розовые губки, играл ее длинными волосами и клал свою голову на ее грудь, где билось сердце, жаждавшее человеческого блаженства и бессмертной человеческой души.
— Ты ведь не боишься моря, моя немая крошка? — говорил он, когда они уже стояли на великолепном корабле, который должен был отвезти их в землю соседнего короля.
И принц рассказывал ей о бурях и о штиле, о разных рыбах, что живут в глубине моря, и о чудесах, которые видели там водолазы, а она только улыбалась, слушая его рассказы: она-то лучше всех знала, что есть на дне морском.
В ясную лунную ночь, когда все, кроме одного рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и вот ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но в это время к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в волнах белая морская пена.
Наутро корабль вошел в гавань великолепной столицы соседнего королевства. И вот в городе зазвонили в колокола, с высоких башен стали раздаваться звуки рогов, а на площадях собираться полки солдат с блестящими штыками и развевающимися знаменами. Начались празднества, балы следовали за балами, но принцессы еще не было: она воспитывалась где-то далеко в монастыре, куда ее отдали учиться всем королевским добродетелям. Наконец прибыла и она.
Русалочка жадно смотрела на нее и должна была сознаться, что милее и красивее личика она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбалась пара темно-синих кротких глаз.
— Это ты! — сказал принц. — Ты спасла мне жизнь, когда я, полумертвый, лежал на берегу моря!
И он крепко прижал к сердцу свою краснеющую невесту.
— О, я слишком счастлив! — сказал он русалочке. — То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня!
Русалочка поцеловала его руку, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли: его свадьба должна убить ее, превратить в морскую пену!
Колокола в церквах зазвонили, по улицам разъезжали герольды, оповещая народ о помолвке принцессы. Из кадильниц священников струился благоуханный фимиам, жених с невестой подали друг другу руки и получили благословение епископа. Русалочка, разодетая в шелк и золото, держала шлейф невесты, но уши ее не слыхали праздничной музыки, глаза не видели блестящей церемонии: она думала о своем смертном часе и о том, что она теряла с жизнью.
В тот же вечер жених с невестой должны были отплыть на родину принца; пушки палили, флаги развевались, а на палубе корабля был раскинут роскошный шатер из золота и пурпура; в шатре возвышалось чудное ложе для новобрачных.
Паруса надулись от ветра, корабль легко и без малейшего сотрясения скользнул по волнам и понесся вперед.
Когда смерклось, на корабле зажглись сотни разноцветных фонариков, а матросы стали весело плясать на палубе. Русалочке вспомнился праздник, который она видела на корабле в тот день, когда впервые всплыла на поверхность моря, и вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще не танцевала она так чудесно! Ее нежные ножки резало как ножами, но она не чувствовала этой боли — сердцу ее было еще больнее. Лишь один вечер оставалось ей пробыть с тем, ради кого она оставила родных и отцовский дом, отдала свой чудный голос и ежедневно терпела бесконечные мучения, тогда как он и не замечал их. Лишь одну ночь еще оставалось ей дышать одним воздухом с ним, видеть синее море и звездное небо, а там наступит для нее вечная ночь, без мыслей, без сновидений. Ей ведь не было дано бессмертной души! Долго за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу невесту, а она играла его черными волосами; наконец, рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.
На корабле все стихло, один штурман остался у руля. Русалочка оперлась своими белыми руками о борт и, обернувшись лицом к востоку, стала ждать первого луча солнца, который, как она знала, должен был убить ее. И вдруг она увидела в море своих сестер; они были бледны, как и она, но их длинные роскошные волосы не развевались больше но ветру: они были обрезаны.
— Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! Она дала нам вот этот нож; видишь, какой острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и, когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост, ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем сделаешься соленой морской пеной. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца! Наша старая бабушка так печалится, что потеряла от горя все свои седые волосы, а мы отдали свои ведьме! Убей принца и вернись к нам! Торопись — видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь! С этими словами они глубоко-глубоко вздохнули и погрузились в море.
Русалочка приподняла пурпуровую занавесь шатра и увидела, что головка прелестной невесты покоится на груди принца. Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который в это время произнес во сне имя своей невесты — она одна была у него в мыслях! — и нож дрогнул в руках русалочки. Но еще минута — и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал. Еще раз посмотрела она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнышко и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней. Она могла видеть сквозь них белые паруса корабля и красные облака на небе; голос их звучал как музыка, но такая воздушная, что ничье человеческое ухо не могло расслышать ее, так же, как ничей человеческий глаз не мог видеть их самих. У них не было крыльев, и они носились по воздуху благодаря своей собственной легкости и воздушности. Русалочка увидала, что и у нее такое же тело, как у них, и что она все больше и больше отделяется от морской пены.
— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь на воздух, и ее голос звучал такою же дивною воздушною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.
— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — У русалки нет бессмертной души, и она не может приобрести ее иначе как благодаря любви к ней человека. Ее вечное существование зависит от чужой воли. У дочерей воздуха тоже нет бессмертной души, но они сами могут приобрести ее себе добрыми делами. Мы прилетаем в жаркие страны, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, и навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и приносим с собой людям исцеление и отраду. По прошествии же трехсот лет, во время которых мы творим посильное добро, мы получаем в награду бессмертную душу и можем принять участие в вечном блаженстве человека. Ты, бедная русалочка, всем сердцем стремилась к тому же, что и мы, ты любила и страдала, подымись же вместе с нами в заоблачный мир; теперь ты сама можешь обрести бессмертную душу!
И русалочка протянула свои прозрачные руки к Божьему солнышку и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с невестой искали ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу невесту в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
— Через триста лет и мы войдем в Божье царство! Может быть, и раньше! — прошептала одна из дочерей воздуха. — Невидимками влетаем мы в жилища людей, где есть дети, и, если найдем там доброе, послушное дитя, радующее своих родителей и достойное их любви, мы улыбаемся, и срок нашего испытания сокращается на целый год; если же встретим там злого, непослушного ребенка, мы горько плачем, и каждая слеза прибавляет к долгому сроку нашего испытания еще лишний день!
Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории. В двух томах. Л: Худ. литература, 1969.
Перевод Анны и Петра Ганзен.
Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали свой садик разными разностями, которые доставались им с затонувших кораблей, а она любила только свои яркие, как солнце, цветы да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая пышно разрослась; ветви ее обвивали статую и клонились к голубому песку, где колебалась их фиолетовая тень, — вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!
М. Таррант (3):
Ч. Санторе (15):
И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умеют плавать, хоть у них и нет рыбьего хвоста!
М. Таррант (3):
А. Рэкхем (9):
Ч. Санторе (15):
Э. Андерсон (11):
Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.
М. Таррант (3):
Г. Спирин (17):
Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом; там вода была очень тиха, но глубока; сюда-то, к утесу, возле которого море намыло мелкий белый песок, и приплыла русалочка и положила принца, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнце.
А.У. Бэйес (2):
Единственной отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли, как хотели, по тропинкам и на дорожках, переплелись своими стеблями и листьями с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.
В. Педерсен (1):
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать к дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же заплывала и в узкий канал, который проходил как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
М. Таррант (3):
Э. Кинкайд (14):
В. Педерсен (1):
Путь к жилищу ведьмы лежал через пузырившийся ил; это место ведьма называла своим торфяным болотом. А там уж было рукой подать до ее жилья, окруженного диковинным лесом: вместо деревьев и кустов в нем росли полипы, полуживотные-полурастения, похожие на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были подобны длинным осклизлым рукам с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, они хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали. Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы в них не вцепились полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между омерзительными полипами, которые тянули к ней свои извивающиеся руки.
М. Таррант (3):
Э. Дюлак (4):
Э. Андерсон (11):
С. Вулфинг (16):
М. Таррант (3):
Ч. Санторе (15):
Г. Кларк (7):
Ч. Санторе (15):
Русалочка вспомнила, как она впервые поднялась на поверхность моря и увидела такое же веселье на корабле. И вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще она не танцевала так чудесно!
Далеко за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу жену, а она играла его черными кудрями; наконец рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.
С. Вулфинг (16):
Ч. Санторе (15):
С. Вулфинг (16):
Э. Дюлак (4):
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти: она видела ясное солнце и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней.
Х. Эпплтон (8):
— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздух, и ее голос звучал такою же дивною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.
— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания.
В. Педересен (1):
Г. Спирин (17):
2. А. У. Бэйес, XIX век, Англия. По изданию 1889 года: Andersen, Hans Christian. Stories for the Household. H. W. Dulcken, translator. A. W. Bayes, illustrator. London: George Routledge & Sons, 1889. 3. Маргарет Винифред Таррант, 1888-1959, Англия. По изданию 1910 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Stories from Hans Christian Andersen. Margaret Tarrant, illustrator. London: Ward, Lock & Co., 1910. 4. Эдмон Дюлак, 1882- 1953, Франция-Англия, по изданию 1911 года: Andersen, Hans Christian. The Snow Queen and Other Stories from Hans Andersen. Edmund Dulac, illustrator. London: Hodder & Stoughton 1911. 5. Максвелл Эшби Армфилд, 1881-1972, Англия, по изданию 1913 года: 6. У. Хит Робинсон, 1872-1944, Англия, по изданию 1913 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Fairy Tales. W. Heath Robinson, illustrator. London: Constable & Co., 1913. 7. Гарри Кларк, Ирландия, 1889-1931, по изданию 1916 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Harry Clarke, illustrator. New York: Brentano»s, 1916. 8. Хонор Шарлотта Эпплтон, Англия, 1879-1951, по изданию 1922 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. Honor Appleton, illustrator. London: 1922. 9. Артур Рэкхем, 1867-1939, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Andersen. Arthur Rackham, illustrator. London: George G. Harrap, 1932. 10. Дженни Харбор, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Stories. Jennie Harbour, illustrator. 1932. 11. Энн Андерсон, Англия, по изданию 1934 года: Anderson, Anne, illustrator. The Golden Wonder Book for Children. John R. Crossland and J.M. Parrish, editors. London: Odham»s Press Ltd., 1934. 12. Иван Яковлевич Билибин, 1876-1942, Россия, по французскому изданию 1937 года: ANDERSEN. LA PETITE SIRENE. Enlumine par I. Bilibine). Albums du Pere Castor. Paris. 1937. 13. Лизбет Цвергер, р. 1954, Австрия, по изданию: Hans Christian Andersen, Contes: La Petite Sirène, Poucette («Fairy Tales: The Little Mermaid, Thumbelina») Casterman, 1991. 14. Эрик Кинкейд, Англия, по изданию 1992 года: The Little Mermaid, illustrated by Eric Kincaid, adapted by Lucy Kincaid; Brimax Books Ltd. 1992: 15. Чарльз Санторе, р. 1935, США, по изданию 1993 года: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Charles Santore; Outlet Book Company, Inc., 1993. 16. Суламифь Вулфинг, 1901-1976, Германия, по изданию: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Sulamith Wulfing, Amber Lotus, 1996 17. Борис Диодоров, Россия-США, по изданию: Андерсен Г.Х. Русалочка: сказка/ Г.Х.Андерсен; Худож. Б.Диодоров// Детская роман-газета.-2005.-№7.-С.3-14. 18. Геннадий Спирин, Россия-США, по изданию: Little Mermaids and Ugly Ducklings: Favourite Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Illustrated by Gennady Spirin. Chronicle Books, 2001. |
Андерсен Г.Х.«Русалочка»
художник Владимир Ненов
Издательство «Росмэн» 2012 год
С публикацией отрывков из сказки
Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.
Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.
Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.
У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.
Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…
К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.
Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.
Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.
Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.
Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.
Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.
Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.
Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?
Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.
Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.
Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!
Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?
Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.
Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…
А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.
Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!
Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.
Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.
Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.
Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.
Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.
Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”
Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.
Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.
Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.
===========================
Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!
День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.
“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.
Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!
“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”
В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.
К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.
К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.
И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
Однако куда приятнее держать в руках книгу с красивыми иллюстрациями, нежели голый текст. Но и тут все не так просто. Двух абсолютно одинаковых людей не бывает, не так ли? Так и не бывает двух одинаковых иллюстраторов. В каждой книге русалочка представлена по-своему, оригинально и свежо либо полностью погруженной в классическую сказочную атмосферу. Хотелось бы поближе рассмотреть работы иллюстраторов Владимира Ненова, Габриэля Пачеко и Антона Ломаева.
- Начнем, пожалуй, с рисунков Владимира Ненова .
- Молодые русалки, изображённые его рукой, облачены в воздушные наряды пастельных тонов – лиф, браслеты на руках и отрезы тонких тканей, как бы летящих в воде за своим обладательницами. Хвосты подводных красавиц серо-голубые, что подчеркивает их принадлежность к сказочному, прекрасному миру. Волосы длинные, естественных цветов.
- Хочется отметить, что одна из русалок обладает арфой, традиционным русалочьим музыкальным инструментом. Этим автор показывает, что русалки в сказочном мире находятся не попросту от рождения, а заслужили своё место в нем чем-то прекрасным.
Русалочка, получив ноги и выйдя на землю, облачается в роскошные платья, главный цвет которых – голубой. Он разбавлен то белыми, то розовыми вставками, что указывает на мечтательность девушки. Украшений она носит немного, ведь она не принцесса и не королева. - Вот еще несколько его рисунков к сказке Русалочка.
- Все иллюстрации Владимира Ненова к сказке Русалочка Андерсена
- Теперь же обратимся к работам Габриэля Пачеко . Его можно назвать подводным новатором благодаря необычной стилистике иллюстраций. Пропорции в его исполнении непонятны и причудливы, но не лишены гармонии. Работы выполнены в приглушенных тонах, что подчеркивает сказочность и нереальность происходящих событий.
- Главная героиня изображена без излишеств, лишь в момент спасения принца на ее голове находится корона, показывающая, что ей решать, кто выживет, а кто погибнет в бушующей стихии. Даже морская ведьма в изображении Габриэля необычна – она не показана злой или опасной, она изображена как умудренная горьким опытом старуха, сливающаяся с окружающей ее стихией.
- Голос русалочки изображен светлой плотной субстанцией, что подчеркивает его реальность, значимость принесённой жертвы.
На берегу русалочка облачается в закрытое голубое платье, что показывает ее уязвимой, пытающейся закрыться наглухо от мира людей, в котором она так и не нашла своего счастья. В ее руках голубая рыбина, символизирующая подводную прошлую жизнь, а на горизонте уплывающий вдаль корабль, означающий утерянное будущее. - Иллюстрации Антона Ломаева отличаются прекрасной фентезийной атмосферой.
- Внешность русалочки несколько необычна – в глазах Антона она обладательница отдающих зеленью волос, серебряного хвоста, то и дело меняющего оттенок, и выразительных добрых глаз. Мечтательное теплое лицо героини мы можем детально разглядеть иллюстрации к моменту получения скляночки с зельем и возвращением домой. Непонятно, что является источником света – героиня ли, зелье ли или их сочетание, но уродливые рыбы-удильщики стараются спрятаться обратно в мглу темных вод. В мире злой ведьмы русалочка так же смотрится светлым добрым пятнышком.
- Сама же колдунья показана отвратительной старухой – в ее волосы прочно вплелись змеи, тело пухлое от позволяемого себе чревоугодия, а вход в ее логово увенчан
- человеческими черепами.
- Гости в ее мирке – обитатели дна океана, страшные и опасные. Дворец русалочки, напротив, показан светлым, перламутровым, его населяют прекрасные рифовые жители. В иллюстрации Антона Ломаева можно вглядываться бесконечно и анализировать говорящие детали – венок на голове русалочки, сливающихся с водой коротко стриженых сестёр…
Русалочка в изображениях Неонова
Иллюстрации Габриэля не романтизируют печальный итог, они полностью отражают драматичность произведения, в то же время передавая сказочную атмосферу нереального мира.
Все иллюстрации к сказке Русалочка можно посмотреть
- Сделав небольшие обзоры на эти три образа можно сделать вывод, что каждый видит русалочку по своему, ведь не бывает двух одинаковых людей на этом свете. Какой из представленных образов понравился вам больше всех, а какой меньше и почему?
- Может, и Вы зарисуете свое представление этой нежной героини?
«Русалочка» краткое содержание для читательского дневника по сказке Андерсена (4 класс) – главная мысль, план пересказа, отзыв
«Русалочка» – очень трогательная сказка о безответной любви нежной, трепетной Русалочки к прекрасному Принцу. Это история о том, на какие жертвы можно пойти ради настоящей любви.
Краткое содержание «Русалочка» для читательского дневника
ФИО автора: Ханс Кристиан Андерсен
Название: Русалочка
Число страниц: 48. Х. Г. Андерсен. «Русалочка». Издательство «РОСМЭН», 2012 год.
Жанр: Сказка
Год написания: 1836 год
Главные герои
Русалочка – самая младшая дочь морского царя, добрая, отзывчивая, любящая.
Принц – красивый молодой человек, честный, порядочный.
Морская ведьма – злая, коварная колдунья, отнявшая у Русалочки ее чудный голос.
Принцесса – милая девушка, которую Принц по ошибке принял за свою спасительницу.
Сестры Русалочки – добрые, любящие сестры, которые пытались уберечь Русалочку от необдуманных поступков.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
Сюжет
На самом дне глубокого синего моря стоял прекрасный дворец, в котором жил Морской Царь со своей матерью и шестью дочерьми русалочками. По старой традиции, когда русалочке исполнялось пятнадцать лет, она получала возможность подниматься на поверхность моря. Каждый раз, когда кто-то из старших сестер достигал пятнадцатилетия, самая младшая Русалочка, затаив дыхание, слушала рассказы об удивительно красивых закатах и восходах, золотом песке и искрящихся льдинах.
Когда Русалочке, наконец, исполнилось пятнадцать лет, она поднялась на поверхность моря и увидела огромный корабль, на котором играла музыка. Но больше всего поразил воображение Русалочки прекрасный Принц, в которого она тут же влюбилась. Неожиданно разыгралась сильная буря, и королевский корабль пошел ко дну. Русалочка спасла Принца от верной смерти, вытащив его бесчувственного на берег.
Русалочка так хотела оказаться среди людей и быть ближе к Принцу, что отважилась на визит к Морской ведьме. Та согласилась превратить ее рыбий хвост в человеческие ножки, но взамен Русалочка должна была отдать ей свой чудесный голос. Кроме того, каждый шаг по земле будет причинять ей сильную боль, как будто она ступает по острым кинжалам. Если Принц женится на другой девушке, Русалочка тут же превратится в морскую пену.
Русалочка без раздумий согласилась на все условия Морской ведьмы. Она выпила волшебный напиток и очутилась без сознания на морском берегу, где ее нашел Принц. Он очень привязался к милой безголосой девушке с летящей походкой. Однако вскоре Принц должен был жениться на Принцессе из соседней страны. Впервые увидев ее, он не сомневался, что это именно она спасла его в ту страшную бурю.
В тот же вечер к Русалочке приплыли ее сестры. Они протянули ей нож, который обменяли у Морской ведьмы на свои чудесные косы. Этим ножом нужно было убить Принца, чтобы вновь стать русалочкой и вернуться во дворец. Однако Русалочка не смогла совершить убийство любимого человека. На рассвете она должна была превратиться в морскую пену, но тут появились Дочери воздуха, которые забрали Русалочку с собой.
План пересказа
- Жизнь в Морском дворце.
- Русалочка впервые всплывает на поверхность моря.
- Спасение Принца.
- Договор с Морской ведьмой.
- Русалочка превращается в человека.
- Знакомство с Принцем.
- Свадьба Принца и Принцессы.
- Русалочка становится Дочерью воздуха.
Главная мысль
За любовь нужно платить, порой, очень высокую цену.
Чему учит
Сказка учит любить и жертвовать собственными интересами ради счастья любимых людей, учит никогда не предавать своих близких.
Отзыв
Русалочка не жалко было отдать самое дорогое, что она имела – чудесный голос, чтобы иметь возможность находиться рядом с любимым человеком, даже не надеясь на взаимность.
Рисунок-иллюстрация к сказке Русалочка.
Пословицы
- Насильно мил не будешь.
- Любовь – большая мука.
- Одно сердце страдает, а другое не знает.
- Верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет.
Что понравилось
Конец сказки очень печальный. Хотелось бы, чтобы Русалочка, которой довелось пройти столько испытаний, смогла обрести свое счастье с Принцем, но этому не суждено было сбыться.
Рейтинг читательского дневника
Парижское обозрение — оригинальная «Русалочка»
О Кей Нильсен, Дисней и очистке современной сказки.
Концептуальный рисунок Кей Нильсен для Русалочка .
Русалка на иллюстрации была гибкой, загадочной, сильфоподобной. Она сидела на камне, непроницаемом. В течение многих лет меня засыпали изображениями, книгами, товарами и бесконечными одноразовыми экземплярами Disney The Little Mermaid .Ариэль из Диснея была рыжеволосой, веселой, открытой книгой — сладострастной в этом безупречном мультяшном стиле. Она определенно не была той русалкой, которую представлял себе Ганс Христиан Андерсен, когда писал свой трагический рассказ. Но вот печальный водяной дух был идеальным воплощением двусмысленных достоинств фольклора. Я наткнулся на нее в Интернете, в серии концептуальных рисунков для Disney The Little Mermaid . Их нарисовали в пятидесятых годах и положили на полки тридцать лет.
Концептуальный рисунок Кей Нильсен для Русалочка .
Кем был этот иллюстратор, Кей Нильсен? Что случилось с его версией русалки?
Я вырос во время полосы неудач для Диснея. Они выпускали игровые фильмы, и, хотя их классические сказки все еще пользовались популярностью, их было мало. В детстве я был более знаком с исходным материалом: я с удовольствием поглощал Гриммов, Андерсенов, Перро. Я заметил, что молодое поколение, как правило, шокировано узнаванием оригинального сюжета «Русалочки» Андерсена (спойлер: она убивает себя), отсюда и множество статей, раскрывающих настоящие истории сказок Диснея.Дисней сделал свои версии пушек; оригиналы были сведены к курьезам.
Концептуальный рисунок Кей Нильсен для Русалочка .
Перро и братья Гримм собрали народные истории, которые крестьянки рассказывали своим дочерям с доисторических времен. Переупаковали их для помещиков (и грамотных) шляхтичей. В этих пересказах мрачные сказки, рассказанные как предупреждения, приобрели некоторую легкость и потеряли немного дикости. Но они по-прежнему сохранили элементы, которые одобрил Бруно Беттельхейм, когда он написал свою классику The Uses of Enchantment , где он утверждал, что дети разрешают свои страхи, воображая себя противостоянием сказочным монстрам.Когда Ганс Христиан Андерсен, Джордж Макдональд и другие писатели приступили к работе в середине девятнадцатого века, они сплели свои современные национальные истории с дикими нитями, которые все еще работают в сказках. Было много писателей, которые использовали сказки для проповеди моральных ценностей. Но были и другие, такие как Андерсен и Гриммы, которые считали себя регистраторами, а не переводчиками. Андерсен провел свое детство вместе со своей бабушкой, когда она ухаживала за садами в городском психиатрическом доме, слушая сюрреалистические сказки, которые рассказывали женщины.
Кей Нильсен, Рапунцель, 1925
Входит Кей Нильсен. Нильсен родился в конце 1800-х годов в Копенгагене, и поэтому он был олицетворением движений ар-нуво и ар-деко. Во время Золотого века иллюстрации Нильсен и другие художники, такие как Артур Рэкхэм и Гюстав Доре, начали иллюстрировать дорогие изысканные подарочные книги сказочных историй. Нильсен взял нордическую хладнокровие и сочетал ее с любовью к строгим линиям и фантазии, создавая странно изящных существ и духов.По словам исследователя Нильсена Ноэля Даниэля, Нильсен любил театр и балет и был особенно восхищен фантастическими костюмами и художественным оформлением Русского балета, когда он был студентом факультета искусств в Париже.
Как отмечает Кендра Дэниел в своем введении к великолепному к востоку от Солнца и к западу от Луны , переизданному издательством Taschen, Нильсен предпочла иллюстрировать истории сильной иррациональной нитью: «они черпают свою силу из сугробов Скандинавии. .«Холодные, непредсказуемые и равнодушные к человеческим потребностям, эти застывшие пейзажи усиливают опасность сказочного мира, присущего фэнтези.
Хотя иллюстрированные ими книги были дорогими, этим художникам платили так мало, что они были вынуждены выставлять свои работы в галереях, чтобы заработать деньги. Попутно, в двадцатых и тридцатых годах Нильсен начал разрабатывать декорации и костюмы для театра. В 1924 году его искусство было представлено в новом издании Сказок Ганса Христиана Андерсена .Его товарищ датчанин писал истории одновременно, современные и древние, чувственные и холодные — в иллюстрациях Нильсена всегда присутствуют двойственности.
К 1936 году дорогие подарочные книги перестали быть востребованными. Имея опыт работы в театре, чтобы рекомендовать его, Нильсен переехал в Голливуд, чтобы работать над постановкой Макса Рейнхардта Everyman , поставленной в Голливудской чаше. В другом месте в Голливуде Уолт Дисней руководил новаторской анимацией в таких фильмах, как Белоснежка . Дисней перевел бодрые пуританские ценности, запрещенные суровым Кодексом Хейса, в сказки для нового поколения.Как пишет Джек Зайпс в своем эссе «Разрушение заклинания Диснея», «аниматоры стремились поразить аудиторию своей способностью использовать изображения таким образом, чтобы они забыли предыдущие сказки и вспомнили образы, которыми они, новые художники, были. создавая для них ». Уолта Диснея меньше заботили детские души, чем кошельки их родителей, и он построил свою империю на пари, которое, к счастью, будет продаваться лучше, когда его не беспокоят нюансы.
Иллюстрация Кая Нильсена к Сказки Ганса Христиана Андерсена , 1924.
Эти сказки были единственным местом, где женщинам, какими бы несовершенными они ни были, разрешалось занимать место. В версиях Диснея по-прежнему фигурировали героини, но действие в рассказах выпало на долю принцев, гномов и, конечно же, злодеев. (В новейшей версии Beauty and the Beast , чудовище и Гастон играют центральную роль, а с сестрами Белль полностью покончено.) Политика колониализма и расизма пронизывала такие фильмы, как The Jungle Book и Song of Юг .Но самым большим переворотом в фильме Диснея было полное растворение тьмы. Нюанс был потерян в ярком свете умышленной невиновности. Как пишет Зипес: «Развлечение в диснеевской сказке направлено на неотражающий взгляд. Все на поверхности, одномерно … Это восхитительно, легко и утешительно в своей простоте … Дисней хочет, чтобы мир был очищен от ».
Работа Кей Нильсен для Fantasia.
Кей Нильсен вошла в атмосферу студии Диснея в 1940 году, готовая принять все сверхъестественное, странное и пугающее.По словам Ноэля Даниэля, своего рода интернационализм последовал вслед за романтизмом, привнеся с собой более космополитическую версию фольклора и сказок, и «занял место за одним столом с широко распространенным интересом к местной культуре». Нильсен, как и многие его коллеги-художники, иллюстрировал народные произведения разных народов и культур, его исходный материал столь же разнообразен, как и его художественные влияния — смесь искусств и ремесел, ар-деко, ар-нуво, модернизма и японской гравюры на дереве и акварели. Прежде чем последовать за своей звездой в анимационные студии, он жил в Париже, Лондоне и Копенгагене.Но он прибыл в Голливуд слишком поздно. Нильсена наняли для работы над Fantasia , и он разработал один из самых оригинальных эпизодов во всех фильмах Диснея — «Ночь на лысой горе». После этого он начал работу над концептуальным артом для предстоящей киноверсии «Русалочки ». ” Но к концу Второй мировой войны мягкий национализм прочно обосновался в произведениях американской мультипликации, и в частности в творчестве Уолта Диснея. Мультикультурный, мифический замысел Нильсена для фильма был слишком мрачным и морально двусмысленным.Медленный, кропотливый стиль художника расходился со скоростью конвейера Disney Studios, и даже когда другие художники были приглашены, чтобы взять его идеи и воплотить их в анимацию, он был утомлен темпом работы. Нильсен и Дисней разошлись, и его концептуальные рисунки были отложены. Его ненадолго вернули для работы над «Спящая красавица» — на мой взгляд, наиболее визуально ярким из всех фильмов Диснея, с сильным готическим стилем, вдохновленным тем временем, — но его снова отпустили в пятидесятых.
Из к востоку от Солнца и к западу от Луны .
Дизайн, на котором специализировалась Нильсен, — декадентский, красивый и роскошный — больше не был в моде. За несколько лет до своей смерти в 1957 году он сделал очень мало прибыльной работы. Он работал над несколькими фресками для церквей и местных школ, а затем, чтобы свести концы с концами, стал птицеводом. Он и его жена полагались на поддержку своих друзей, и без их помощи они почти наверняка остались бы бездомными.Нильсен умер в нищете и безвестности. Эпоха Диснея на подъеме, эпоха иллюстраций закончилась. Искусство Нильсена должно было подождать пятьдесят лет, чтобы увидеть новую печать и популярность, и к тому времени, как русалка Андерсена, он был просто пеной на волнах давно минувшего мира.
Эмбер Спаркс — писательница и публицист. Ее работы публиковались в Lit Hub , Electric Literature , Burnaway , Fanzine и других изданиях.Ее последняя книга — «Неоконченный мир и другие рассказы»
.Русалочка Ганса Христиана Андерсена
Русалочка, или «Den lille havfrue» — одна из самых известных сказок датского писателя Ганса Христиана Андерсена. Это сказка, которая захватила воображение и породила множество адаптаций, а ее балетная версия вдохновила на создание статуи, стоящей на скале в гавани Копенгагана в Лангелини. Несмотря на то, что статуя довольно маленькая, она сама стала иконой Копенгагена и главной туристической достопримечательностью.Впервые сказка была опубликована в 1837 году вместе с «Новое платье императора» . Ганс Христиан Андерсен обычно публиковал свои сказки или пересказы сказок в небольших книгах, содержащих лишь небольшое количество. Эта конкретная пара была хорошей. Эта грустная история о жажде любви и самопожертвования оказывается прекрасным противовесом юмору «Новое платье императора» .
В начале история фокусируется на очень молодой русалке, которая живет в подводном царстве со своей семьей.Ее отец — король мер, и у нее есть пять старших сестер, каждая из которых родилась с разницей в один год. Их всех воспитывает бабушка.
Когда каждой русалке исполняется пятнадцать, ей разрешается впервые выплыть на поверхность моря, чтобы взглянуть на мир наверху и понаблюдать за всем, что происходит со странными наземными людьми. Каждая из сестер в свою очередь с нетерпением ждет памятной даты. Затем, когда она станет достаточно взрослой, каждая из них стремится посетить высший мир и рассказать о том, что она видела и делала.Прекрасная младшая дочь тихо и нетерпеливо ждет своей очереди. И каждый раз, когда возвращается другая сестра, Русалочка с тоской слушает все, что они рассказывают о странном мире наверху. (см. спойлер) [
Наконец-то подошла очередь русалочки. Она всплывает на поверхность и видит на корабле человеческого принца, празднующего свой день рождения. Без его ведома русалочка влюбляется в этого красивого принца с его угольно-черными глазами, издалека. Как и все мэр-люди, она взволнована приближением сильного шторма.Но затем она понимает, что, поскольку люди отличаются от людей-мэров, красивый принц на самом деле находится в большой опасности. Русалочка отважно спасает его от утопления и уносит на безопасную землю, возле белого здания. Затем она ждет в укрытии, чтобы убедиться, что он найден. В конце концов группа девушек выходит из здания и обнаруживает его, поэтому русалочка возвращается в свой дом под водой.
Но по прошествии времени русалочка с грустью понимает, что принц даже не знает, что это она спасла ему жизнь.Она такая тихая и задумчивая, что сестры начинают волноваться. Когда она рассказывает им, одна из ее сестер помогает ей найти королевство, откуда родился красивый принц, чтобы она могла наблюдать за ним, как он живет своей повседневной жизнью во дворце. Однако на самом деле это не помогает. Русалочка после этого становится еще более меланхоличной и спрашивает бабушку, что случилось бы с людьми, если бы они не утонули. Будут ли они жить вечно?
Ее бабушка объясняет, что у людей короткая продолжительность жизни, в то время как у морских людей — 300 лет.Но когда русалки умирают, они превращаются в морскую пену и перестают существовать, тогда как у людей есть бессмертная душа, которая поднимается в небо и продолжает жить на небесах. По словам ее бабушки, единственный способ, которым русалка может обрести бессмертную душу, — это если человеческий мужчина влюбится в нее и женится на ней.
Это заставляет русалочку заставить принца влюбиться в нее, но ей нужна помощь, поэтому она ускользает от вечеринки и тайно навещает Морскую Ведьму. Она очень напугана, пробираясь ко входу через цепкие полипы и угри.У одного угря в лапах даже мертвая русалка. Очевидно, Морская Ведьма живет в опасной части океана,
«Она построила свой дом из костей людей, потерпевших кораблекрушение, и здесь она сидела, позволяя жабе кормиться изо рта, как некоторые люди делают с любимая канарейка … Она прижала [мерзких слизистых угрей] к своей огромной губчатой груди ».
Как и во всех подобных историях, ужасная Морская Ведьма соглашается, что может помочь, но требует ужасной цены за свое особое зелье.Русалочка должна отказаться от своего лучшего таланта — красивого певческого голоса. Взамен Морская Ведьма даст ей зелье. Морская ведьма говорит русалочке, что пить зелье будет мучительно, как если бы через ее тело проходил меч. Но когда русалочка выздоровеет, она все еще будет красивой и у нее будут две «хорошеньких ножек» . Она также сможет танцевать изящнее, чем когда-либо танцевал кто-либо из людей. Но каждый ее шаг будет ощущаться, как будто она идет по острым ножам.Условия накапливаются. Морская ведьма предупреждает, что как только русалочка станет человеком, она никогда не сможет вернуться в море. Если принц не полюбит ее, а вместо этого женится на ком-то другом, русалочка умрет на следующий день. На рассвете первого дня после того, как он это сделает, русалочка умрет от разбитого сердца и растворится в морской пене на волнах. И, чтобы наконец заключить сделку, ведьма вырежет русалочке язык в качестве оплаты. Русалочку не пугают все эти ужасные условия.
После того, как она соглашается на договоренность, русалочка подплывает к берегу, недалеко от дворца принца, и выпивает зелье, теряя сознание от мучительной боли. Но когда она приходит в себя, она видит, что теперь у нее пара (что ей кажется) очень странных человеческих ног вместо красивого хвоста. Красивый принц обнаруживает ее и говорит, что она напоминает ему девушку, которая (он предполагает) спасла его — девушку из белого здания, которая случайно оказалась там, когда он проснулся. Конечно, у русалочки нет голоса, поэтому он не может сказать ему правду.
Хотя принц безмерно восхищается русалочкой и очарован ее красотой и грацией, он не влюбляется в нее. Ему нравится смотреть, как она танцует, и она танцует для него, хотя ее ноги кровоточат, и она страдает от мучительной боли с каждым шагом. Принц добр к русалочке и сделал для нее детский бархатный костюм, чтобы он мог брать ее с собой куда угодно верхом. Вскоре родители принца решают, что их сыну пора жениться, и поощряют его жениться на принцессе из соседнего королевства.Принц признается русалочке, что уверен, что не пойдет на это.
Но когда принц встречает принцессу в истинно сказочной манере, она оказывается девушкой из белого здания, которая нашла его на пляже — и, следовательно, девушка, которую он считает, спасла ему жизнь. Принц неосознанно делится своей радостью с убитой горем русалочкой, которая до сих пор не может передать правдивую историю. Он признается в любви к принцессе, и сразу же объявляется королевская свадьба. Русалочке ничего не остается, как помогать со всеми приготовлениями и даже нести шлейф невесты по проходу.
После свадьбы принц и принцесса празднуют свадьбу на корабле, и русалочка понимает, что она потеряла все и теперь умрет очень скоро, в считанные часы. Но без ее ведома у ее сестер есть план. Они подплывают к ней и выглядят совсем иначе. Сестры заключили сделку с Морской Ведьмой. Она потребовала, чтобы они срезали все свои длинные красивые волосы в обмен на специальный нож. Морская Ведьма пообещала, что если русалочка воткнет этот нож в грудь принца и убьет его, то, когда его кровь капнет ей на ноги, ее ноги снова превратятся в хвост.Если русалочка сделает это, а также позволит принцу умереть, она снова станет русалкой, все ее страдания закончатся, и она, как и прежде, проживет свою полную жизнь в океане со своей семьей.
Русалочка наблюдает за спящим принцем, но единственное слово на его губах — это имя его невесты. Она не вынесет, чтобы убить его, и на рассвете русалочка бросает нож в море. Она следует за ним, бросаясь за ним, так как полностью рассчитывает превратиться в морскую пену.Однако она этого не делает. Она чувствует теплое солнце и понимает, что она все еще существует, но вместо этого как приземленный дух, дух воздуха. Вокруг много других дочерей воздуха.
Русалочке объясняют, что из-за того, что она всем сердцем пыталась обрести бессмертную душу и из-за своего высочайшего самоотверженности и милосердия, не убившего принца, она стала одной из них, а не превратилась в морскую пену. Кроме того, ей будет предоставлена возможность заработать собственную душу, делая добрые дела для людей в течение 300 лет.Однажды она заработает свою бессмертную душу и поднимется на небеса. И каждый раз, когда она посещает дом хорошего ребенка, как дух воздуха это время будет уменьшаться. (скрыть спойлер)]
Итак, у этой истории счастливый конец? Это, безусловно, душераздирающая история любви, которая раскрывает многие приятные черты сказок. Юная русалка готова отказаться от своей жизни в море — по сути, от всей своей личности как русалки — чтобы обрести человеческую душу. Рабочее название рассказа «Дочери воздуха» .Но окончательный вывод неясен и подвергался резкой критике на протяжении многих лет.
Получение русалочкой бессмертной души зависит от поведения человеческих детей — хороших они или плохих. Если они хорошие, то это займет год у ее 300 лет, но плохое поведение заставляет духов воздуха плакать, и за каждую пролитую ими слезу добавляется день. Это была более поздняя редакция Ганса Христиана Андерсена, как показано ниже, и она кажется даже более карательной, чем первая!
стр.Л. Трэверс, помимо написания сериала о «Мэри Поппинс» , был известным знатоком фольклора. Она написала:
«Это последнее послание пугает больше, чем любое другое, представленное в сказке. История спускается к викторианским моральным сказкам, написанным для детей, чтобы напугать их … год, прошедший, когда ребенок ведет себя, и проливается слеза. и день добавляется всякий раз, когда ребенок капризничает? Андерсен, это шантаж. И дети знают это и ничего не говорят. Есть великодушие для тебя.»
Это сбивает меня с толку. Это трагический финал? Счастлив ли он? Я мог бы согласиться с любым из них, хотя события в этой истории больше указывают на одно, чем на другое. Что мне не нравится, так это неубедительность и нерешительность. Оригинальная рукопись Ганса Христиана Андерсена показывает, что он намеренно не написал двусмысленный финал, но изменил свое мнение — и, возможно, не окончательно.
Итак, четыре звезды. Описательные отрывки в начале этого длинного рассказа просто прекрасны и полностью штука очень трогательная.[«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br » ]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br «]> [» br » ]> [«br»]> [«br»]> [«br»]> [«br»]>
Sur La Lune || Русалочка в современной интерпретации
Гай, Роза. Любовь моя, любовь моя или крестьянка. Нью-Йорк: Генри Холт, 1985.
Amazon.com: Купить книгу в 902 твердая обложка или мягкая обложка.
РОМАН: От издателя: «Тропический пересказ Розы Гай« Русалочки »- это великолепная трагическая история любви Дезире, красивой крестьянской девушки, которая посвятила себя красивому аристократическому молодому человеку, жизнь которого она спасла.Когда его семья из высшего сословия чувствует, что кожа Дезире слишком темная, а ее семья слишком бедна для мальчика, обреченного на власть и богатство, Дезире доказывает, что она готова отдать все ради любви. Этот прекрасный репринт разобьет вам сердце ».
Хайнс, Джим С . Безумие русалки. New York: DAW, 2009.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке или для своего Kindle .
РОМАН: От издателя: «Что бы произошло, если бы звездный писатель вернулся к более темным темам оригинальных сказок для сюжетов, а затем скрестил принцесс Диснея с Ангелами Чарли? В итоге у него получилось бы« Безумие русалки » — совершенно новый взгляд на Русалочку ».
Вторая в сериале Джима К. Хайнса «Принцесса» после «Схемы сводной сестры» (2009), за которой, в свою очередь, последуют «Месть Красной Шапочки» (2010) и Тайна Снежной Королевы (2011).
Хоффман, Алиса. Аквамарин. New York: Scholastic, 2001.
Amazon.com: Купить книгу в твердая обложка или мягкая обложка.
РОМАН: Библиотека Конгесса Описание: «Пораженная любовью русалка по имени Аквамарин дает приключения и идеи двум двенадцатилетним девочкам, давним друзьям, которые проводят последнее лето вместе, прежде чем одна из них уедет». Также снят в художественном фильме в 2006 году, доступном на DVD.
Кесслер, Лиз. Хвост Эмили Виндснэп. Бостон: Candlewick Press, 2004.
Amazon.com: Купить книгу в 902 Твердая обложка.
: От издателя: «Эмили живет на лодке, но ее мать всегда странным образом старалась не подпускать ее к воде, и только когда она получает свой первый урок плавания в школе, она обнаруживает, что это ее естественная стихия. .Как только она попадает в море, у нее отрастает хвост! Теперь Эмили ныряет под воду, чтобы исследовать великолепный мир рыб, кораллов, затонувших кораблей и, конечно же, русалок. Она находит лучшего друга — еще одну русалку. Она узнает, как ее мать влюбилась в водяного, как ее отца похитили, когда Эмили была младенцем, и как память ее матери была заблокирована агентом мерфолков. И в неожиданной и волнующей развязке наконец-то воссоединяет семью. Эта очаровательная фантазия с яркими сценами блестяще реализованного подводного мира рассказывает историю восхитительной и абсолютно правдоподобной девушки.«
Козлов Чарльз. Ундина. Нью-Йорк: St. Martin’s Press, 1980.
Amazon.com: Купить книгу в 902 мягкая обложка.
НОЯБРЬ
Лайнес, Мануэль Мухика. Блуждающий единорог. Penguin Canada, 1982.
Amazon.com: Купить книгу в 9011 902 902 902 или в мягкой обложке.
РОМАН: Английский перевод первоначально испанского романа о Мелюзине, действие которого происходит во время крестовых походов.
Млыновски, Сара. Что бы ни случилось после № 3: Тони или плавай. Нью-Йорк: Scholastic Press, 2013.
Amazon.com: Купите книгу в электронной или твердой обложке или в мягкой обложке.
РОМАН: И снова мы с братом в горячей воде. . . Мы не собирались портить сказки. Первые два раза мы сделали это случайно. Но когда наше волшебное зеркало втягивает нас в историю Русалочки, у нас нет другого выбора, кроме как попытаться переписать ее. Скажем так, оригинальная история НЕ заканчивается счастливо! Теперь нам нужно: — Убедить нашу русалку держать свой хвост — Спланировать королевскую свадьбу — Не быть съеденными акулами Нам нужно найти счастливый конец для Русалочки.. . до того, как она станет кормом для рыбы, и мы навсегда потеряемся в море!
Морган, Робин. Mer-Child: Легенда для детей и взрослых. Нью-Йорк: Feminist Press, 1991.
Amazon.com: Купить книгу в 902 твердая обложка или мягкая обложка.
РОМАН: Рассказывает о дружбе между маленькой девочкой, у которой парализованы ноги, и маленьким мальчиком, мать которого — русалка, а отец — человек.
О’Рурк, Майкл. Ундина. Нью-Йорк: Харперколлинз, 1996.
Amazon.com: Купить книгу в в мягкой обложке.
РОМАН: Ужас.
Осборн, Мэри Поуп. Призрачные воды. Бостон: Candlewick Press, 1994.
Amazon.com: Купить книгу в твердой обложке или в мягкой обложке.
РОМАН: Библиотека Конгесса Описание: «После встречи с таинственной морской служанкой Ундиной на холодном мысе и превращения ее в свою жену, лорд Хульдбранд пытается защитить ее от безликого демона, преследующего ее, пока он исследует ее странные связи с водным миром. . »
Рейли, Линн Нил. Кулон Русалки. Нью-Йорк: Zephon Books, 2010.
Amazon.com: Купить книгу в 902 мягкая обложка .
РОМАН: От издателя: «КУЛОН РУСАЛКИ, вдохновленный любимой классикой Русалочки, — это современная сказка о взрослении и открытии того, кто вы есть и во что вы верите.Иногда лирический, этот роман представляет собой фантастическое путешествие, наполненное магией, мифами, романтикой и приключениями. Через четыре года после того, как Джон Вилкерсон потребовал для своей жены русалку Тамаринд, у них идиллический брак, который зависит от талисмана, который она создала на их райском острове. Но Тамаринд узнает горькую правду: чтобы жить на суше, нужны не только ноги, но и больше, чем магия, чтобы поддерживать связь. Когда талисман ломается, она и Джон вынуждены полагаться на себя, а не на магию. Три мудрые женщины играют ключевые роли в пути юных влюбленных к зрелой любви.Ана, стареющая наставница Тамаринды, накладывает заклинания и соблазняет, чтобы разлучить влюбленных. Валери, эмигрантка, занимающаяся изготовлением ювелирных изделий и крестная фея, творит свою магию, чтобы объединить их. Люси, их овдовевшая соседка, основывает пару на реалиях брака, воспитания детей и семьи. КУЛОН РУСАЛКИ — это история для всех, кто когда-либо верил в преображающую силу любви ».
Штайбер, Эллен. Русалка-подросток. Нью-Йорк: Katherine Tegen Books, 2003.
Amazon.com: Купить книгу в 902 твердая обложка.
РОМАН: От издателя: «Спенсер чуть не тонет во время серфинга, когда сверкающая золотая девушка спасает его поцелуем жизни, прежде чем она внезапно исчезает.Откуда взялась эта девушка мечты и вернется ли она? Лилли спасает мальчика, который чуть не утонул, и опасно выходит из собственного водного мира. Любопытно исследовать эту запретную землю, ей нужно найти своего красивого земляного парня. Единственный ключ к разгадке — серебряный медальон в форме сердца. Эллен Шрайбер обновляет классическую фавориту веселым волшебным романом, который показывает, что происходит, когда мальчик встречает девушку, но обнаруживает, что девушка действительно есть. . . «
Турген, Кэролайн. Русалка: поворот в классической сказке. Нью-Йорк: Бродвей, 2011.
Amazon.com: Купить книгу в 902 мягкая обложка .
РОМАН: От издателя: «Две защищенные принцессы, один раненый воин; кто будет жить долго и счастливо? Принцесса Маргрет была спрятана, пока ее королевство находится в состоянии войны.В одно хмурое, продуваемое ветрами утро, когда она стоит в монастырском саду с видом на ледяное море, она становится свидетелем чуда: блестящая русалка выходит из волн, а в ее руках почти утонувший мужчина. К тому времени, как Маргрет достигает берега, русалка исчезает в море. Когда Маргрет вылечивает красивого незнакомца, она узнает, что он не только принц, но и сын главного соперника ее отца. Уверенная, что русалка привела этого человека к себе по какой-то причине, Маргрет разрабатывает план, чтобы принести мир в свое королевство.Тем временем принцесса-русалка Ления жаждет вернуться к человеку, которого она унесла в безопасное место. Она готова променять свой дом, свой голос и даже свое здоровье на ноги и шанс завоевать его сердце … Удивительный вариант классической сказки, Русалка — это история двух женщин, которым есть что терять. Красиво написанный и навязчиво читаемый, он заставит вас дважды подумать о сказке, которую вы слышали в детстве, и будет держать вас в напряжении до самой последней страницы ».
Виги, Дебби. Полуночный жемчуг. Нью-Йорк: Саймон Пульс, 2003.
Amazon.com: Купить книгу в 902 мягкая обложка.
РОМАН: Однажды в Королевстве Астер произошла странная вещь. Говорят, что принц женился на девушке, которая не была той, кем казалась, и что другая девушка, спасшая королевство, бесследно исчезла.Некоторые говорили, что это колдовство. Некоторые говорили, что это всего лишь легенда. Для тех, кто знал правду, это было волшебство … Перл, спасенная из моря в раннем возрасте, росла в пределах видимости воды … и замка. С ее бледной кожей и серебристыми волосами она была изгоем в деревне. Ее единственным другом был мальчик, которого она встретила на пляже — молодой принц по имени Джеймс, который понимал желание Перл просто быть как все. Многие смотрят на их дружбу издалека: высокомерный король, обеспокоенные приемные родители Перл, ревнивая юная русалка, влюбленный водяной и могущественная морская ведьма.Теперь в королевстве надвигается шторм с приливной силой, которая может разлучить Перл и Джеймса.
де Линт, Чарльз. «Богоматерь из гавани». Мечты под ногами . Нью-Йорк: Тор, 1993.
Amazon.com: Купить книгу в
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Делакруа, Клэр. «Элегия для Мелюзины». Чтобы сплести паутину волшебства . Клэр Делакруа, редактор. Нью-Йорк: Беркли, 2004.
Amazon.com: Купить книгу в
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ: Делакруа пересказывает историю Мелюзины.
Донохью, Эмма. «Звук.» Поцелуи ведьмы: старые сказки в новых скинах . Нью-Йорк: Харпер Коллинз, 1997.
Amazon.com: Купите книгу в 902 или в мягкой обложке.
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Галлоуэй, Присцилла. «Голос любви». Поистине мрачные сказки. Нью-Йорк: Делакорте, 1995.
Amazon.com: Купить книгу в .
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Гардам, Джейн. «Муки любви». «Безрукая дева и другие сказки для выживших в детстве». Терри Виндлинг, изд. Нью-Йорк: Tor Books, 1995.
Amazon.com: Купить книгу в
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Гарнер, Джеймс Финн. «Маленький Mer-Person». Однажды более просвещенное время: более политкорректные сказки на ночь. Нью-Йорк: Макмиллан, 1995.
Amazon.com: Купить книгу в 902 902 902
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Шоу, Мелисса Ли. «Морская ведьма». Серебряная береза, Кровавая луна. Эллен Датлоу и Терри Виндлинг, ред. Нью-Йорк: Эйвон, 1999.
Amazon.com: Купить книгу в
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Шоу, Мелисса Ли. «Морская ведьма». Серебряная береза, Кровавая луна. Эллен Датлоу и Терри Виндлинг, ред. Нью-Йорк: Эйвон, 1999.
Amazon.com: Купить книгу в
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Смедс, Дэвид. «Мыло.» Царства фантазии. декабря 1995 года.
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Уокер, Барбара. «Самая маленькая русалка». Феминистские сказки. Сан-Франциско: Харпер, 1996.
Amazon.com: Купите книгу в твердом переплете или мягкой обложке.
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Йолен, Джейн. «Ундина». Dragonfield и другие истории. Нью-Йорк: Эйс, 1985.
Amazon.com: Купить книгу в мягкая обложка.
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ
Кэш, Дебора . «Русалка устанавливает рекорд прямо». Журнал мифических искусств студии Эндикотта . Сайт Endicott Studio. Терри Виндлинг, редактор.
Сансом, Клайв.«Дворец морского короля». Вернуться в Magic . Лондон: Лесли Фрюин, 1969.
Amazon.com: Купить книгу в 902 902 902 902 .
Виорст, Юдифь. «…И хотя Русалочка пожертвовала всем, чтобы завоевать любовь принца, принц (увы) решил жениться на другом ». Если бы я был ответственным за мир и другие заботы: стихи для детей и их родителей . Нью-Йорк: Atheneum, 1981.
Amazon.com: Купить книгу в 902 в твердом переплете 902
Йолен, Джейн. «Ундина». Dragonfield и другие истории. Нью-Йорк: Эйс, 1985.
Amazon.com: Купить книгу в мягкая обложка.
Я перечислил прежде всего классические музыкальные произведения, использующие темы этой сказки в балете, опере или другом музыкальном стиле.Я также предоставил ссылки на популярные записи музыки, которые доступны на Amazon.com. Преимущество этих ссылок в том, что вы можете бесплатно слушать образцы музыки.
Ганс Христиан Андерсен (1952). Чарльз Видор, режиссер.
Купить фильм на VHS. или Купите фильм на DVD.
В ролях:
Дэнни Кэй…. Ганс Христиан Андерсен
Фарли Грейнджер …. Нильс
Зизи Жанмэр …. Доро
Джозеф Уолш …. Питер
Полностью сфабрикованная биография известного датского сказочника Ганса Христиана Андерсена, включающая несколько его рассказов и балетную постановку Русалочка .
Русалочка (1961). Часть Сборника рассказов Ширли Темпл .Чарльз Видор, режиссер.
Купить фильм на DVD.
В ролях:
Ширли Темпл …. Русалочка
«Легендарный рассказ Ганса Христиана Андерсена о красивой русалке, которая спасает потерпевшего кораблекрушение принца, но безнадежно влюбляется в него. Чтобы пара была вместе, русалка должна отпустить все, что ей дорого, и оставить своего возлюбленного. морское королевство навсегда.Ширли Темпл принимает гостей и играет Русалочку.«
«Русалочка » Ганса Христиана Андерсена (1973). Томохару Кацумата и Тим Рид, режиссеры. Япония.
АНИМАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ: Японская анимационная версия фильма, которая намного ближе к оригинальной концовке Андерсена, чем Дисней.
Малая морска вила (1975).Карел Качина, режиссер. Чехословакия. США Название: Русалочка.
В ролях:
Мирослава Сафранкова …. Русалочка
Радован Лукавский …. Король всех морей
Петр Свойтка …. Принц Южной Империи
Либуше Сафранкова …. Принцесса
Мария Росулкова …. Бабушка русалки
Милена Дворска …. Колдунья
Эта версия фильма посвящена оригинальной версии Андерсена.
Русалочка (1976).Владимир Бычков, режиссер. США Название: Русалочка .
Купить фильм на DVD.
Если его нет на Amazon.com, попробуйте найти его на www.facets.org. У Facets обычно есть копии.
В ролях:
Виктория Новикова …. Шаман, Русалочка, Малката Русалка
Валентин Никулин …. Сульпиций
Галина Артемова …. Принтзесса
Юрий Сенкевич …. Принц
Стефан Ильев …. Рицар
«Русалочка» по мотивам одной из лучших сказок датского писателя Ганса Христиана Андерсена влюбляется в принца, которого однажды спасла во время шторма.Ради своей любви она должна пожертвовать всем, чтобы жить с любимым Принцем. Но осознает ли Принц великие испытания, через которые прошла для него Русалочка, или потеряет ее навсегда? Владимир Бычков руководит этой известной жизненной версией, созданной в России. В этом фильме русалке не нужно уступать голос морской ведьме, но она меняет свои синие волосы на ноги.
La Petite sirène (1980).Роджер Андрие, режиссер. Франция. США Название: Русалочка.
Купить фильм на VHS.
В ролях:
Philippe Léotard …. Georges Maréchal
Laura Alexis …. Isabelle Pélissier
Evelyne Dress …. Nelly
«40-летний механик насвистывает проходящему мимо подростку; она останавливается и упрекает его. В смущении он утверждает, что насвистывал ее спутнице, ее 14-летней кузине Изабель. Это меняет взгляд Изабель на жизнь: ее любимый рассказ — «Русалочка» Андерсона, и она думает, что в Жорже она нашла своего принца.Она следует за ним, вовлекает его в разговор и появляется в его квартире. Сначала он отталкивает ее и говорит, что она сумасшедшая, но постепенно он обнаруживает, что она выводит из него игривую сущность, и ему нравится ее преданность. Влечение нарастает, угрожая взрослым отношениям Джорджа, в том числе с Нелли, его возлюбленной »(IMDB.com)
Всплеск (1984). Рон Ховард, режиссер.
Купить фильм на VHS. или Купите фильм на DVD.
В ролях:
Том Хэнкс …. Аллен Бауэр
Дэрил Ханна …. Мэдисон
Юджин Леви …. Уолтер Корнблут
Джон Кэнди …. Фредди Бауэр
Ханна — русалка, которая приезжает на Манхэттен в поисках Хэнкса, парня, которого она дважды спасала от утопления. Хэнкс ведет бизнес со своим милым взъерошенным братом (Кенди), цель жизни которого — опубликовать письмо в Penthouse.Когда появляется эта идеальная женщина, Хэнкс не может поверить в свою удачу и погружается в головокружительно романтические отношения, не подозревая о ее секрете морской воды. Но русалке нужно время от времени впитывать и распускать хвост, что приводит к осложнениям, включая ее поимку правительством для научных исследований.
Театр сказок Шелли Дюваль: Русалочка (1987) (ТВ).Роберт Исков, режиссер.
Amazon.com: Купите сериал на DVD.
В ролях:
Карен Блэк …. Морская ведьма
Брайан Деннехи …. Король Нептун
Пэм Доубер …. Жемчуг
Хелен Миррен …. Принцесса Эмилия
Угощение Уильямс …. Принц Эндрю
Этот телесериал первоначально транслировался на Showtime в течение шести сезонов и в общей сложности 27 серий. Чтобы увидеть полный список эпизодов, зайдите в Театр сказок Шелли Дюваль.
Дисней Русалочка (1989).
Купить фильм на DVD. или купите фильм на VHS.
С того момента, как корабль принца Эрика появился из тумана в начальных титрах, стало очевидно, что Дисней каким-то образом внезапно вернул себе ту «магию», которая бездействовала в течение тридцати лет. В рассказе о своевольной молодой русалке, которая жаждет «провести день в тепле на песке», Ариэль меняет свой голос на Урсулу, Морскую Ведьму, на пару ног. Ариэль может добиться успеха только в том случае, если она получит поцелуй настоящей любви через несколько дней, и ей понадобится вся возможная помощь от поющего краба по имени Себастьян, крикливой чайки и камбалы.Дисней нажился на этом успешном фильме, сняв сериал (1992–1994) и сиквел Русалочка 2: Возвращение в море (2000) о любознательной дочери Ариэль.
Принцесса и мальчик Баррио (2000) (ТВ). Тони Плана, режиссер.
Купить фильм на DVD. или купите фильм на VHS.
В ролях:
Марисоль Николс …. Сирена Гарсия
Николас Гонсалес…. Соль Торрес
Эдвард Джеймс Олмос …. Нестор Гарсия
Мария Кончита Алонсо …. Минерва Рохас
Майкл Рирдон …. Пепе Гарсия
Поли Шор …. Уэсли
Объединяет «Русалочку» с «Принцем и нищим», чтобы рассказать современную версию сказок. Сирена — богатая 15-летняя девушка, которая живет в Лос-Анджелесе со своим овдовевшим отцом Нестором и братом Джозефом. Сол живет в Восточном Лос-Анджелесе со своей большой семьей. Он стипендиат ее частной школы, и они оба в команде по плаванию.Их влечет друг к другу, но Сирена не может представить себе свидания с Солом (несмотря на его красивую внешность), как и ее одержимые покупками друзья. Тем временем Нестор планирует жениться на золотоискательнице Минерве. Дети терпеть не могут ее, но их отец слишком ослеплен любовью, чтобы видеть правду. Первоначально транслировался на Showtime.
9 способов. Настоящая «Русалочка» Ганса Христиана Андерсена на самом деле очень тревожит
Современная сказка о Русалочке, которую мы знаем по Диснею, довольно очаровательна, хотя и немного безумна.Симпатичная рыженькая с одержимостью человеческим миром и некоторыми музыкальными помощниками всплывает на поверхность, завоевывает любовь принца после череды препятствий, выходит замуж, все хорошо. Но оригинальная версия «Русалочки» датского писателя Ганса Христиана Андерсена не из тех, что вы хотите читать маленьким детям, влюбленным в море. Это очень страшно.
Во-первых, в нем много религиозного подтекста; с другой стороны, принц — полный придурок, в отличие от принца Эрика, который просто глуп.И, что самое главное, это действительно ужасная история. Люди растворяются, получают ножевые ранения, к ним прикрепляются устрицы и всякие другие очаровательные судьбы. Морская ведьма — не враг, а природа человека (и русалки). Это ставит знаменитую статую Русалочки в Копенгагене в совершенно ином свете; она вот-вот умрет ужасной смертью или просто думает об убийстве кого-то?
Если вы всегда любили Ариэль и ее вилки для волос и попытки целовать людей в лодках, сейчас же отвернитесь. Сказка Андерсена — это не место, где зло встречается с подобающей судьбой, а добрые люди добиваются справедливости.Однако, если вы чувствуете себя смелым, вот девять способов, которыми оригинал серьезно потемнел.
1. Первую русалочку пытают устрицы.
Сюжет оригинальной сказки почти такой же, как и в диснеевском фильме — младшая дочь в морском дворце, которым управляет король русалок, слегка одержима людьми, — но ее королевская особа буквально причиняет боль. Когда она достигает совершеннолетия, русалке (у которой нет имени) разрешается не только подниматься на поверхность; ей приходится страдать от восьми устриц, прикрепляющихся к ее хвосту.«Гордость должна терпеть боль», — резко возражает ее бабушка, когда она жалуется. Я тоже сбежал, чтобы стать человеком.
2. Ее старшие сестры поют о радостях тонущих моряков.
Многие старшие сестры русалки на самом деле в конце концов довольно милы, но они опасные звери; очевидно, одно из их главных развлечений — это петь морякам о том, что им не следует бояться находиться под водой, потому что это так весело. Хотя они не кажутся намеренно ужасными — у нас просто создается впечатление, что они отчасти тупые.
3. У русалок нет души.
Это много всплывает. Русалки доживают до 300 лет, но как только они умирают, они исчезают. Люди получают ничтожно малую продолжительность жизни, но Андерсен подчеркивает тот факт, что они получают бессмертные души, которые живут вечно, а значит, явно превосходящие существа. Половина причины, по которой самая маленькая русалочка ускользает в погоне за ногами, заключается в том, чтобы схватить себе душу, а не только принца.
4. Став человеком, русалка должна либо выйти замуж, либо умереть.
Возможностей, доступных русалке Андерсена, довольно мало.В фильме она должна получить поцелуй настоящей любви или снова превратиться в русалку и стать рабыней Урсулы. Однако в оригинальной истории ей нужно убедить принца жениться на ней — иначе она умрет. И из-за надоедливой бездушной штуки она уйдет навсегда. Это довольно грубая сделка.
5. Человеку кажется, что ее постоянно режут ножи.
Нет очаровательного превращения русалки из рыбы в человека. Мало того, что она безмолвна, каждый шаг по ее зубам вызывает ее агонию; морская ведьма описывает это как «хождение на ножах».«У нее есть серьезные шансы против нее. Кто может быть соблазнительным, когда им молча наносят удар по ногам?
6. Принц — покровительственный придурок, который обращается с ней как с буквальным домашним животным. Он позволяет русалке спать у изножья своей кровати (нет, серьезно) и называет ее своим маленьким подкидышем. Он любит ее, «как если бы он любил маленького ребенка», очевидно — жуткие флюиды сильны с этим — и Андерсен даже вставляет сцену, где он рассказывает своему тупому маленькому другу-подкидышу все о чудесах под водой, потому что он знает о них так много
.Это какой-то захватывающий человеконенавистник.7. Она не понимает этого чувака и вынуждена танцевать на его свадьбе.
Русалочка не только сталкивается с перспективой смерти — и, чтобы мы не забыли, не жить вечно после смерти, потому что у нее нет души — потому что она не могла завоевать любовь своего идиотского принца, ей приходится танцевать дальше. его свадебная баржа. Это просто садизм.
8. Она может избежать растворения в морской пене, только если убьет любовь всей своей жизни.
Конец истории становится одновременно странным и мрачным.Пока русалочка думает о смерти — что будет означать растворение в морской пене, а не просто падение замертво, как люди, — ее сестры выскакивают из воды, обменявшись с ведьмой своими волосами на волшебный нож.
Угадай, что ей нужно делать, чтобы жить. Если вы догадались «убить любовь всей ее жизни, пока он лежит на брачном ложе», то вы угадали правильно. Русалка выбрасывает нож и готовится встретить свою судьбу.
9. «Счастливый конец» — это чистилище.
Значит, вы ожидаете, что наша героиня будет спасена, потому что она решила спасти свою настоящую любовь, верно? Неа. Она не растворяется, но ее спасают только существа, называемые «дочерьми воздуха», которые говорят ей, что теперь она одна из них — поздравляю! — и что, если она будет летать вокруг света, совершая добрые дела в течение 300 лет, в конце концов, она может получить душу. Эту историю следует назвать просто «Русалочка получает серию действительно грубых сделок».
Изображений: Джефф Кристиансен / Flickr; Хелен Страттон; Эдмунд Дюлак; Обри Бердсли; Берталл; Стивен Рид; Э.Стюарт Харди
Русалочка | Ганс Христиан Андерсен
Классический рассказ Ганса Христиана Андерсена о Русалочке и о том, что она сделает ради любви.
История гласит: 131 269
Это старинная сказка , может содержать насилие. Мы рекомендуем родителям прочитать заранее, если ваш ребенок чувствителен к таким темам.
Далеко в океане, где вода голубая, как самый красивый василек, и прозрачная, как кристалл, очень, очень глубокая; настолько глубоки, что ни один кабель не мог ее услышать, и многие церковные шпили, наваленные друг на друга, не могли подняться от земли внизу до поверхности воды наверху.Здесь обитают Морской Король и его подданные.
Нельзя представить себе, что на дне моря нет ничего, кроме голого желтого песка. Нет, в самом деле, потому что на этом песке растут самые странные цветы и растения, листья и стебли которых настолько гибкие, что малейшее волнение воды заставляет их шевелиться, как будто в них есть жизнь. Рыбы, большие и маленькие, скользят между ветвями, как птицы летают среди деревьев здесь, на суше.
В самом глубоком месте стоит замок Морского Короля.Его стены построены из коралла, а длинные готические окна — из чистого янтаря. Крыша состоит из ракушек, которые открываются и закрываются, когда по ним течет вода. Их внешний вид очень красив, поскольку в каждом из них заключена сверкающая жемчужина, подходящая для диадемы королевы.
Морской Король был вдовцом много лет, и его престарелая мать вела для него дом. Она была очень разумной женщиной, но чрезвычайно гордилась своим высоким происхождением и поэтому носила на хвосте двенадцать устриц, в то время как другим высокопоставленным лицам разрешалось носить только шесть.
Однако она заслуживала очень большой похвалы, особенно за ее заботу о маленьких морских принцессах, своих шести внучках. Они были красивыми детьми, но самый младший из них был самым красивым. Ее кожа была чистой и нежной, как лист розы, а глаза голубыми, как самое глубокое море; но, как и все остальные, у нее не было ног, а ее тело заканчивалось рыбьим хвостом.
Весь день они играли в больших залах замка или среди живых цветов, которые росли из стен.Большие янтарные окна были открыты, и рыба плыла в них, как ласточки влетают в наши дома, когда мы открываем окна; только рыбы подплывали к принцессам, ели у них из рук и позволяли гладить себя.
За пределами замка был красивый сад, в котором росли ярко-красные и темно-синие цветы и расцветали, как пламя огня; плоды сверкали, как золото, а листья и стебли непрерывно качались взад и вперед. Сама земля была мелким песком, но голубым, как пламя горящей серы.Поверх всего лежало своеобразное голубое сияние, как будто синее небо было повсюду, сверху и снизу, а не темные глубины моря. В безветренную погоду можно было увидеть солнце, похожее на красновато-пурпурный цветок со светом, струящимся из чашечки.
У каждой из юных принцесс был небольшой участок земли в саду, где она могла копать и сажать, как ей заблагорассудится. Один устроил ей клумбу в виде кита; другой предпочел сделать ее похожей на фигурку русалочки; в то время как младший ребенок сделал ее круглой, как солнце, и в нем выросли цветы, красные, как его лучи на закате.
Она была странным ребенком, тихой и задумчивой. В то время как ее сестры восхищались чудесными вещами, которые они получали из обломков кораблей, она заботилась только о своих красивых цветах, красных, как солнце, и красивой мраморной статуе. Это было изображение красивого мальчика, вырезанного из чистого белого камня, который упал на дно моря после крушения.
Она посадила у статуи розовую плакучую иву. Он быстро рос и вскоре повесил свои свежие ветви над статуей, почти до самого голубого песка.Тени были фиолетового цвета и колебались взад и вперед, как ветви, так что казалось, будто корона дерева и корень играют, пытаясь поцеловать друг друга.
Ничто так не доставляло ей удовольствия, как слышать о мире над морем. Она заставила свою старую бабушку рассказать ей все, что она знала о кораблях и городах, людях и животных. Ей казалось самым чудесным и прекрасным слышать, что цветы земли благоухают, а цветы, лежащие ниже моря, не благоухают; что деревья в лесу были зелеными; и что рыбы среди деревьев могли петь так сладко, что их было приятно слушать.Бабушка называла птиц рыбами, иначе русалочка не поняла бы, что имелось в виду, ведь она никогда не видела птиц.
«Когда тебе исполнится пятнадцать лет, — сказала бабушка, — тебе будет позволено подняться из моря и сесть на скалах в лунном свете, пока проплывают большие корабли. Тогда вы увидите и леса, и города ».
В следующем году одной из сестер исполнится пятнадцать, но, поскольку каждая из них на год младше другой, младшей придется ждать пять лет, прежде чем настанет ее черед подняться со дна океана, чтобы увидеть Землю. как мы делаем.Однако каждая пообещала рассказать другим о том, что она видела во время своего первого визита, и о том, что, по ее мнению, было самым прекрасным. Их бабушка не могла рассказать им достаточно — было так много вещей, о которых они хотели знать.
Никто из них не очень хотел, чтобы пришла ее очередь, как самая младшая — та, у которой больше всего было времени ждать, и которая была такой тихой и задумчивой. Много ночей она стояла у открытого окна, глядя сквозь темно-синюю воду и наблюдая за рыбами, плещущимися плавниками и хвостами.Она могла видеть слабо светящуюся луну и звезды, но сквозь воду они казались больше, чем нашим глазам. Когда что-то вроде черного облака прошло между ней и ними, она знала, что это либо кит, плывущий над ее головой, либо корабль, полный людей, которые и представить себе не могли, что под ними стоит симпатичная русалочка, протягивая свои белые руки. в сторону киля своего корабля.
Старшему было пятнадцать, и ему разрешили подняться на поверхность океана.
Когда она вернулась, ей было о чем поговорить. Но самое прекрасное, по ее словам, — это лечь на песчаный берег в тихом залитом лунным светом море, недалеко от берега, глядя на огни соседнего города, которые мерцали, как сотни звезд, и слушать звуки музыки. , шум экипажей, голоса людей и веселый звон колоколов на церковных шпилях. Поскольку она не могла приблизиться ко всем этим чудесным вещам, она страстно желала их.
О, как жадно слушала младшая сестра все эти описания! А потом, когда она стояла у открытого окна и глядела сквозь темно-синюю воду, она думала о большом городе со всей его суетой и шумом, и ей даже казалось, что она слышит звон церковных колоколов в глубине моря. море.
Через год вторая сестра получила разрешение подняться на поверхность воды и плавать там, где ей заблагорассудится. Она встала, когда садилось солнце, и это, по ее словам, было самым прекрасным зрелищем. Все небо выглядело как золото, и по нему плыли фиолетовые и розовые облака, которые она не могла описать. И быстрее, чем облака, большая стая диких лебедей полетела к заходящему солнцу, как длинная белая пелена над морем. Она тоже плыла к солнцу, но оно погрузилось в волны, и розовые оттенки исчезли с облаков и с моря.
За ней последовала очередь третьей сестры, и она была самой смелой из всех, потому что плыла по широкой реке, которая впадала в море. На берегу она увидела зеленые холмы, покрытые красивыми виноградными лозами, дворцы и замки, выглядывающие из гордых лесных деревьев. Она слышала пение птиц и так сильно чувствовала солнечные лучи, что ей приходилось часто нырять под воду, чтобы остудить свое горящее лицо. В узком ручье она нашла большую группу маленьких человеческих детей, почти обнаженных, резвящихся в воде.Она хотела поиграть с ними, но они в ужасе убежали; а затем маленькое черное животное — это была собака, но она этого не знала, потому что никогда раньше не видела ее — подошла к воде и залаяла на нее так яростно, что она испугалась и бросилась обратно в открытое море. Но она сказала, что никогда не должна забывать красивый лес, зеленые холмы и хорошеньких детей, которые могут плавать в воде, хотя у них нет хвостов.
Четвертая сестра была более робкой. Она осталась посреди моря, но сказала, что там так же красиво, как и ближе к суше.Она могла видеть на много миль вокруг себя, а небо над головой выглядело как стеклянный колокол. Она видела корабли, но на таком большом расстоянии, что они были похожи на чаек. Дельфины резвились в волнах, а огромные киты хлестали водой из ноздрей, так что казалось, будто во всех направлениях играет сотня фонтанов.
Пятый день рождения сестры пришелся на зиму, поэтому, когда подошла ее очередь, она увидела то, чего не видели другие, когда поднимались наверх в первый раз. Море выглядело довольно зеленым, и вокруг плавали большие айсберги, каждый, как жемчужина, сказала она, но больше и выше, чем церкви, построенные людьми.Они были самой необычной формы и сверкали, как бриллианты. Она села на одну из самых больших и позволила ветру играть с ее длинными волосами. Она заметила, что все корабли проплывали очень быстро, держась как можно дальше, как будто боялись айсберга. Ближе к вечеру, когда солнце село, темные тучи покрыли небо, раскатился гром, и вспышки молний засветились красным на айсбергах, когда они были подброшены волнами моря. На всех кораблях от страха и трепета паруса были закружены рифами, а она сидела на плавучем айсберге, спокойно наблюдая за молнией, которая бросала свои раздвоенные вспышки в море.
Каждая из сестер, впервые получив разрешение подняться на поверхность, была в восторге от новых красивых видов. Теперь, когда они стали взрослыми девочками и могли уйти, когда захотят, им это стало совершенно безразлично. Вскоре они пожелали себе снова вернуться, и через месяц они сказали, что внизу намного красивее и приятнее быть дома.
Однако часто в вечерние часы пять сестер обвивали друг друга руками и вместе всплывали на поверхность.Их голоса были очаровательнее, чем у любого человеческого существа, и перед приближением шторма, когда они опасались, что корабль может быть потерян, они плыли перед судном, распевая чарующие песни о прелестях, которые можно найти в глубинах океана. море и умоляют путешественников не бояться, если они опустятся на дно. Но моряки не могли понять песню и подумали, что это вздох шторма. Эти вещи никогда не казались им прекрасными, потому что, если корабль затонул, люди утонули, и одни их трупы достигли дворца Морского Короля.
Когда сестры поднимались, взявшись за руки, через воду, их младшая сестра стояла совсем одна, глядя им вслед, готовая плакать — только, поскольку у русалок нет слез, она страдала сильнее.
«Ах, если бы мне было пятнадцать лет!» сказала она. «Я знаю, что буду любить мир там, и всех людей, которые в нем живут».
Наконец ей исполнилось пятнадцать лет.
«Ну, теперь ты выросла», — сказала старая вдова, ее бабушка. «Пойдемте, и позвольте мне украсить вас, как ваших сестер.И она вложила в свои волосы венок из белых лилий, из которых каждый цветочный лист был половинкой жемчужины. Тогда старушка приказала восьми огромным устрицам прикрепиться к хвосту принцессы, чтобы показать ее высокое положение.
«Но они так меня обидели», — сказала русалочка.
«Да, я знаю; — гордыня должна терпеть боль, — ответила старушка.
О, как бы она с радостью сбросила с себя все это величие и отложила тяжелый венок! Красные цветы в ее собственном саду подошли бы ей гораздо больше.Но она не могла измениться сама, поэтому попрощалась и легонько, как пузырь, поднялась на поверхность воды.
Солнце только что село, когда она подняла голову над волнами. Облака были окрашены в малиново-золотой цвет, и сквозь мерцающие сумерки сияла вечерняя звезда во всей своей красе. Море было спокойным, а воздух мягким и свежим. Большой корабль с тремя мачтами застыл на воде; Был поставлен только один парус, так как не шевелил ветер, и моряки сидели без дела на палубе или среди такелажа.На борту были музыка и песни, и когда сгустилась тьма, зажглись сотни разноцветных фонарей, как будто в воздухе развевались флаги всех народов.
Русалочка подплывала к окнам хижины, и время от времени, когда волны поднимали ее вверх, она могла заглянуть внутрь через стеклянные оконные стекла и увидеть несколько разно одетых людей.
Среди них был самый красивый молодой принц с большими черными глазами. Ему было шестнадцать лет, и его день рождения отмечался с большим зрелищем.Матросы танцевали на палубе, и когда князь вышел из каюты, в воздух поднялось больше сотни ракет, и он стал ярким, как день. Русалочка так испугалась, что нырнула под воду, а когда она снова вытянула голову, казалось, будто все звезды небесные падают вокруг нее.
Она никогда раньше не видела такого фейерверка. Огромные солнца извергали огонь, великолепные светлячки летали в голубой воздух, и все отражалось в чистом, спокойном море внизу.Сам корабль был так ярко освещен, что были хорошо видны все люди и даже самая маленькая веревка. Как красиво выглядел молодой принц, когда он сжимал руки всем своим гостям и улыбался им, в то время как музыка звучала в чистом ночном воздухе!
Было уже очень поздно, но русалочка не могла оторвать глаз от корабля или прекрасного принца. Цветные фонари были потушены, ракеты больше не поднимались в воздух, и пушка перестала стрелять; но море стало неспокойным, и под волнами послышался стон и ворчание.Русалочка по-прежнему оставалась у окна хижины, раскачиваясь вверх и вниз на воде, так что она могла смотреть внутрь. Через некоторое время паруса были быстро поставлены, и корабль пошел своим путем. Но вскоре волны поднялись выше, тяжелые облака затемнили небо, а вдали показались молнии. Приближался ужасный шторм. И снова паруса были закручены, и огромный корабль продолжил свой полет над бушующим морем. Волны вздымались до горы, словно собирались перевалить через мачту, но корабль нырнул между ними, как лебедь, а затем снова поднялся на их высокие пенящиеся гребни.Русалочке это было приятным развлечением; но не для моряков. Наконец корабль застонал и заскрипел; толстые доски не выдержали ударов моря, когда волны разбивались о палубу; грот-мачта раскололась, как тростник, и когда корабль перевернулся набок, вода хлынула внутрь.
Русалочка теперь почувствовала, что команда в опасности; даже она была вынуждена соблюдать осторожность, чтобы избежать попадания балок и досок обломков, разбросанных по воде. В какой-то момент было кромешной тьмы, так что она не могла видеть ни одного объекта, но когда вспыхнула молния, она открыла всю сцену; она могла видеть всех, кто был на борту, кроме принца.Когда корабль разошелся, она увидела, как он погрузился в глубокие волны, и была рада, потому что думала, что теперь он будет с ней. Затем она вспомнила, что люди не могут жить в воде, поэтому, когда он спустится во дворец ее отца, он наверняка будет мертв.
Нет, он не должен умереть! Поэтому она плавала среди балок и досок, которыми была усыпана поверхность моря, забыв, что они могут раздавить ее на куски. Нырнув глубоко под темные воды, поднимаясь и опускаясь вместе с волнами, она, наконец, добралась до молодого принца, который быстро терял способность плавать в этом бурном море.Его конечности подводили его, его прекрасные глаза были закрыты, и он бы умер, если бы русалочка не пришла ему на помощь. Она держала его голову над водой и позволяла волнам нести их туда, куда они хотели.
Утром шторм утих, но на корабле не было видно ни одного фрагмента. Красное солнце светило из воды, и его лучи возвращали оттенок здоровья щекам принца, но его глаза оставались закрытыми. Русалка поцеловала его высокий гладкий лоб и погладила его мокрые волосы.Он казался ей мраморной статуей в ее маленьком саду, поэтому она снова поцеловала его и пожелала, чтобы он выжил.
Вскоре они подошли к земле, и она увидела высокие синие горы, на которых покоился белый снег, как будто на них лежала стая лебедей. У берега были красивые зеленые леса, а рядом стояло большое здание, церковь или монастырь, она не могла сказать. В саду росли апельсиновые и цитрусовые деревья, а перед дверью росли высокие пальмы. Море здесь образовывало небольшую бухту, в которой вода была тихой и спокойной, но очень глубокой.Она доплыла с красивым принцем до пляжа, покрытого мелким белым песком, и положила его на теплый солнечный свет, стараясь поднять его голову выше тела. Затем в большом белом здании зазвонили колокола, и в сад вошли молодые девушки. Русалочка отплыла подальше от берега и спряталась среди высоких скал, поднимавшихся из воды. Накрыв голову и шею морской пеной, она наблюдала, что станет с бедным принцем.
Вскоре она увидела молодую девушку, подходящую к тому месту, где лежал принц. Сначала она казалась напуганной, но только на мгновение; затем она привела несколько людей, и русалка увидела, что принц снова ожил, и улыбнулась тем, кто стоял вокруг него. Но ей он не послал улыбки; он не знал, что она спасла его. Это очень огорчило ее, и когда его увели в большое здание, она нырнула в воду и вернулась в замок своего отца.
Она всегда была молчалива и задумчива, а теперь стала еще больше, чем когда-либо.Сестры спросили ее, что она видела во время своего первого посещения поверхности воды, но она ничего не могла им сказать. Много вечеров и утра она поднималась на то место, где оставила князя. Она видела, как созревают плоды в саду, и смотрела, как они собираются; она смотрела, как тает снег на вершинах гор; но она никогда не видела принца и поэтому всегда возвращалась домой более печальной, чем прежде.
Ее единственным утешением было сидеть в собственном маленьком саду и обнимать красивую мраморную статую, похожую на принца.Она перестала ухаживать за своими цветами, и они в диком смятении росли на дорожках, обвивая своими длинными листьями и стеблями ветви деревьев, так что все место стало темным и мрачным.
В конце концов, она не выдержала и рассказала все об этом одной из своих сестер. Затем остальные услышали секрет, и очень скоро он стал известен нескольким русалкам, у одной из которых был близкий друг, который случайно знал о принце. Она также видела праздник на борту корабля и рассказала им, откуда пришел принц и где стоит его дворец.
«Пойдем, сестренка», — сказали другие принцессы. Затем они сложили руки и вместе поднялись на поверхность воды, недалеко от того места, где, как они знали, стоял дворец князя. Он был построен из ярко-желтого сияющего камня и имел длинные мраморные ступени, одна из которых спускалась к морю. Великолепные позолоченные купола возвышались над крышей, а между колоннами, окружавшими все здание, стояли реалистичные мраморные статуи. Сквозь прозрачный кристалл высоких окон были видны дворянские комнаты с дорогими шелковыми занавесками и гобеленами, а стены были покрыты прекрасными картинами.В центре самого большого салона фонтан бросал свои сверкающие струи высоко в стеклянный купол потолка, сквозь который солнце освещало воду и прекрасные растения, росшие в чаше фонтана.
Теперь, когда русалочка знала, где живет принц, она провела много вечеров и много ночей на воде возле дворца. Она подплыла к берегу намного ближе, чем кто-либо другой, и однажды она поднялась по узкому каналу под мраморным балконом, который отбрасывал широкую тень на воду.Здесь она сидела и наблюдала за молодым принцем, который думал, что он один в ярком лунном свете.
Она часто видела его по вечерам, плывущего на красивой лодке, на которой звучала музыка и развевались флаги. Она выглянула из-за зеленого тростника, и если ветер уловил ее длинную серебристо-белую вуаль, те, кто ее видел, считали, что это лебедь, расправляющий крылья.
Также часто по ночам, когда рыбаки ставили сети при свете своих факелов, она слышала, как они рассказывали много хорошего о молодом принце.И это обрадовало ее, что она спасла ему жизнь, когда он был брошен почти полумертвым на волнах. Она вспомнила, как его голова покоилась на ее груди и как горячо она целовала его, но он ничего не знал обо всем этом и даже не мог мечтать о ней.
Она все больше и больше любила людей и все больше и больше хотела иметь возможность блуждать с теми, чей мир казался намного больше, чем ее собственный. Они могли летать над морем на кораблях и взбираться на высокие холмы, которые возвышались над облаками; и земли, которыми они владели, их леса и их поля, простирались далеко за пределы досягаемости ее взгляда.Она так много хотела знать! но ее сестры не смогли ответить на все ее вопросы. Затем она пошла к своей старой бабушке, которая знала все о верхнем мире, который она по праву называла «землями над морем».
«Если люди не утонут, — спросила русалочка, — смогут ли они жить вечно? Неужели они никогда не умирают, как мы здесь, в море? »
«Да, — ответила старушка, — они тоже должны умереть, и срок их жизни даже короче нашего. Иногда мы живем по триста лет, но когда мы перестаем здесь существовать, мы становимся лишь пеной на поверхности воды и не имеем даже могилы среди тех, кого любим.У нас нет бессмертных душ, мы больше никогда не будем жить; подобно зеленым водорослям, когда их срезают, мы никогда не сможем больше процветать. Человеческие существа, напротив, имеют души, которые живут вечно, даже после того, как тело обратилось в прах. Они поднимаются в чистом, чистом воздухе за сверкающими звездами. Как мы поднимаемся из воды и созерцаем всю землю земли, так они поднимаются в неизвестные и славные области, которых мы никогда не увидим ».
«Почему у нас нет бессмертных душ?» — печально спросила русалочка.«Я с радостью отдал бы все сотни лет, которые у меня есть, чтобы прожить, чтобы быть человеком всего один день и иметь надежду познать счастье этого великолепного мира над звездами».
«Не думайте так», — сказала старуха. «Мы считаем, что мы намного счастливее и намного лучше людей».
«Значит, я умру, — сказала русалочка, — и, как морская пена, меня гонят, чтобы никогда больше не услышать музыку волн или увидеть красивые цветы или красное солнце? Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы завоевать бессмертную душу? »
«Нет, — сказала старуха; «Если мужчина не полюбит тебя так сильно, что ты был для него больше, чем его отец или его мать, и если бы все его мысли и вся его любовь были сосредоточены на тебе, и священник возложил свою правую руку в твою, и он пообещал будьте верны вам здесь и в будущем — тогда его душа войдет в ваше тело, и вы получите долю в будущем счастье человечества.Он даст вам душу и сохранит свою собственную; но этого не может быть никогда. Ваш рыбий хвост, который у нас считается таким красивым, на земле считается довольно уродливым. Они не знают ничего лучшего и считают необходимым, чтобы быть красивыми, иметь две крепкие опоры, которые они называют ногами ».
Тогда русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост. «Давайте будем счастливы, — сказала старушка, — и будем метаться и прыгать в течение трехсот лет, которые нам предстоит прожить, а этого на самом деле достаточно.После этого мы сможем хорошо отдохнуть. Сегодня вечером у нас будет судебный бал ».
Это было одно из тех великолепных мест, которые мы никогда не увидим на земле. Стены и потолок большого бального зала были из толстого, но прозрачного хрусталя. Многие сотни колоссальных снарядов, одни темно-красного цвета, другие травянисто-зеленого цвета, с голубым пламенем в них, стояли рядами с каждой стороны. Они освещали весь салон и просвечивали сквозь стены, так что было освещено и море. Бесчисленные рыбы, большие и маленькие, проплывали мимо хрустальных стен; на одних чешуя сияла пурпурным блеском, а на других сияла серебром и золотом.Через залы текла широкая речка, и в ней танцевали русалки и русалки под музыку собственного сладкого пения.
Ни у кого на земле нет таких прекрасных голосов, как они, но русалочка пела нежнее всех. Весь двор аплодировал ей руками и хвостами, и на мгновение ее сердце стало веселым, потому что она знала, что у нее самый приятный голос ни на земле, ни в море. Но вскоре она снова подумала о мире над ней; она не могла забыть ни очаровательного принца, ни свою скорбь о том, что у нее нет такой бессмертной души, как у него.Она тихо выскользнула из дворца своего отца, и, хотя все внутри было радостью и песнями, она сидела в своем собственном маленьком саду, печальная и одна. Затем она услышала звук горна, звенящего в воде, и подумала: «Он определенно плывет вверху, тот, в ком сосредоточены мои желания и в чьи руки я хотел бы вложить счастье своей жизни. Я рискну всем ради него и завоюю бессмертную душу. Пока мои сестры танцуют во дворце моего отца, я пойду к морской ведьме, которой я всегда так боялся; она может дать мне совет и помочь.”
Тогда русалочка вышла из своего сада и пошла по дороге к пенящимся водоворотам, за которыми жила колдунья. Она никогда раньше не была такой. Там не росли ни цветы, ни трава; только голая, серая, песчаная земля тянулась к водовороту, где вода, подобно вспенивающимся колесам мельницы, захватывала все, что попадалось ей под руку, и бросала в бездонную бездну. Русалочка должна была пройти посреди этих сокрушительных водоворотов, прежде чем она смогла достичь владений морской ведьмы.Затем на большом расстоянии дорога пролегала через полосу теплой пузырящейся болота, которую ведьма называла своим торфом болотом.
За ним был дом ведьмы, который стоял в центре странного леса, где все деревья и цветы были полипами, наполовину животными и наполовину растениями. Они были похожи на змей с сотней голов, вырастающих из земли. Ветви представляли собой длинные слизистые руки с пальцами, как гибкие червяки, двигавшие конечность за конечностью от корня к верхушке. Все, чего можно было достичь в море, они схватили и держали так, чтобы оно никогда не ускользало из их лап.
Русалочка была так напугана увиденным, что остановилась, и ее сердце забилось от страха. Она чуть было не повернула назад, но она подумала о принце и о человеческой душе, по которой она так страстно желала, и ее храбрость вернулась. Она закрутила свои длинные распущенные волосы вокруг головы, чтобы полипы не цеплялись за них. Она скрестила руки на груди, а затем ринулась вперед, когда рыба проносилась сквозь воду между гибкими руками и пальцами уродливых полипов, которые были вытянуты по бокам от нее.Она увидела, что все они держали в руках то, что схватили своими многочисленными ручонками, прочными, как железные ленты. В их цепких руках были крепко сжаты белые скелеты человеческих существ, которые погибли в море и погрузились в глубокие воды; скелеты наземных животных; и весла, рули и сундуки кораблей. Была даже русалочка, которую они поймали и задушили, и это показалось маленькой принцессе самым шокирующим из всех.
Теперь она подошла к месту на болотистой земле в лесу, где большие толстые водяные змеи катались по болоте и обнажали свои уродливые тусклые тела.Посреди этого места стоял дом, построенный из костей людей, потерпевших кораблекрушение. Там сидела морская ведьма, позволяя жабе есть изо рта, как люди иногда кормят канарейку кусочками сахара. Она назвала уродливых водяных змей своими маленькими цыплятами и позволила им ползать по ее груди.
«Я знаю, чего ты хочешь», — сказала морская ведьма. «Это очень глупо с твоей стороны, но ты добьешься своего, хотя это принесет тебе печаль, моя прекрасная принцесса. Вы хотите избавиться от своего рыбьего хвоста и вместо этого иметь две опоры, как человеческие существа на земле, чтобы молодой принц мог влюбиться в вас и чтобы у вас была бессмертная душа.А потом ведьма засмеялась так громко и так омерзительно, что жаба и змеи упали на землю и легли, извиваясь.
«Вы как раз вовремя, — сказала ведьма, — потому что после восхода солнца завтра я не смогу помочь вам до конца другого года. Я приготовлю для вас проект, с которым вы должны плыть, чтобы приземлиться завтра до восхода солнца; сядь и выпей. Ваш хвост исчезнет и превратится в то, что мужчины называют ногами.
«Вы почувствуете сильную боль, как будто меч проходит сквозь вас.Но все, кто тебя увидят, скажут, что ты самый красивый человечек, которого они когда-либо видели. У вас по-прежнему будет та же плавная грациозность движений, и ни один танцор никогда не будет действовать так легко. Однако каждый ваш шаг будет таким, как если бы вы наступали на острые ножи и кровь должна была течь. Если ты выдержишь все это, я помогу тебе ».
«Да, пойду», — сказала маленькая принцесса дрожащим голосом, думая о принце и бессмертной душе.
«Но подумайте еще раз, — сказала ведьма, — потому что, когда ваша форма станет похожей на человека, вы больше не сможете быть русалкой.Вы никогда больше не вернетесь через воду к своим сестрам или во дворец отца. И если вы не завоюете любовь князя, так что он готов забыть своих отца и мать ради вас, любить вас всей душой и позволить священнику соединить ваши руки, чтобы вы были мужем и женой, тогда у вас никогда не будет бессмертной души. В первое утро после того, как он женится на другом, ваше сердце разобьется, и вы превратитесь в пену на гребне волн ».
«Я сделаю это», — сказала русалочка и побледнела как смерть.
«Но мне тоже нужно заплатить, — сказала ведьма, — и я прошу не о пустяках. У тебя самый сладкий голос из всех, кто обитает здесь, в морских глубинах, и ты веришь, что сможешь очаровать им принца. Но этот голос ты должен дать мне. Лучшее, что у тебя есть, я получу в качестве платы за мой дорогой напиток, который должен быть смешан с моей собственной кровью, чтобы он был острым, как обоюдоострый меч ».
«Но если вы отнимете у меня голос, — сказала русалочка, — что мне останется?»
«Твоя красивая форма, твоя изящная походка и выразительные глаза.Конечно, ими можно сковать сердце мужчины. Ну что, мужество растерялось? Высуньте свой язычок, чтобы я отрезал его в качестве платы; тогда у вас будет сильная тяга ».
«Будет», — сказала русалочка.
Затем ведьма поместила свой котел в огонь, чтобы приготовить магический напиток.
«Чистота — это хорошо», — сказала она, обыскивая сосуд змеями, которые она связала большим узлом. Затем она уколола себя в грудь и позволила черной крови капнуть в котелок.Поднявшийся пар закручивался в такие ужасные формы, что никто не мог смотреть на них без страха. Ведьма каждую секунду бросала в сосуд новый ингредиент, и когда он закипал, звук походил на плач крокодила. Когда наконец волшебный напиток был готов, он выглядел как чистейшая вода.
«Вот оно для тебя», — сказала ведьма. Затем она отрезала русалке язык, чтобы она больше никогда не говорила и не пела. «Если полипы схватят вас, когда вы вернетесь через лес, — сказала ведьма, — бросьте на них несколько капель зелья, и их пальцы разорвутся на тысячу частей.Но у русалочки не было случая сделать это, потому что полипы в ужасе отскочили назад, когда увидели сверкающий сквозняк, который сиял в ее руке, как мерцающая звезда.
Итак, она быстро прошла через лес и болото и между стремительными водоворотами. Она увидела, что во дворце ее отца факелы в бальном зале погасли и все внутри спали. Но она не решилась войти к ним, потому что теперь, когда она была немой и собиралась покинуть их навсегда, ей казалось, что ее сердце разобьется.Она прокралась в сад, взяла по цветку с клумбы каждой из своих сестер, тысячу раз поцеловала руку в сторону дворца, а затем поднялась в темно-синих водах.
Солнце еще не взошло, когда она подошла к дворцу князя и подошла к красивым мраморным ступеням, но луна сияла ясно и ярко. Потом русалочка выпила волшебный напиток, и казалось, будто обоюдоострый меч пронзил ее нежное тело. Она упала в обморок и лежала как мертвая.Когда солнце взошло и засияло над морем, она поправилась и почувствовала резкую боль, но перед ней стоял красивый молодой принц.
Он так пристально посмотрел на нее своими угольно-черными глазами, что она опустила свои собственные, а затем осознала, что ее рыбий хвост исчез и что у нее такая же красивая пара белых и крохотных ножек, как у любой девушки. Но на ней не было одежды, поэтому она закуталась в длинные густые волосы. Князь спросил ее, кто она и откуда. Она смотрела на него мягко и печально своими глубокими голубыми глазами, но не могла говорить.Он взял ее за руку и повел во дворец.
Каждый шаг, который она делала, был таким, как и сказала ведьма; ей казалось, что она наступает на острие игл или острых ножей. Однако она терпела это охотно и двигалась рядом с принцем легко, как пузырь, так что он и все, кто ее видел, удивлялись ее грациозным, покачивающимся движениям. Очень скоро она была облачена в дорогие одежды из шелка и муслина и стала самым красивым существом во дворце; но она была немой и не могла ни говорить, ни петь.
Прекрасные служанки, одетые в шелк и золото, выступили вперед и запели перед принцем и его царственными родителями. Одна пела лучше всех, и князь хлопал в ладоши и улыбался ей. Это было большим огорчением для русалочки, потому что она знала, насколько нежнее она сама когда-то могла петь, и подумала: «О, если бы он только мог знать, что я отдала свой голос навсегда, чтобы быть с ним!»
Затем слуги исполнили несколько красивых сказочных танцев под красивую музыку.Затем русалочка подняла свои прекрасные белые ручки, встала на кончики пальцев, скользила по полу и танцевала, как никто еще не умел танцевать. С каждым мгновением ее красота раскрывалась все больше, а выразительные глаза взывали к сердцу больше, чем песни рабов. Все были очарованы, особенно принц, который называл ее своим маленьким подкидышем. Она снова танцевала довольно охотно, чтобы доставить ему удовольствие, хотя каждый раз, когда ее нога касалась пола, казалось, будто она наступала на острые ножи.
Принц сказал, что она должна оставаться с ним всегда, и ей разрешили спать у его дверей на бархатной подушке. Он сделал для нее пажное платье, чтобы она могла сопровождать его верхом. Они вместе ехали по благоухающему лесу, где зеленые ветви касались их плеч, а маленькие птички пели среди свежих листьев. Она взобралась с ним на вершины высоких гор, и хотя ее нежные ступни кровоточили, так что даже ее шаги были отмечены, она только улыбалась и следовала за ним, пока они не увидели облака под ними, как стая птиц, летящих в далекие страны.Находясь во дворце князя и когда все домочадцы спали, она садилась на широкие мраморные ступени, так как ее горящие ноги облегчало купание в холодной морской воде. Именно тогда она подумала обо всех тех, кто внизу, в глубине.
Однажды ночью ее сестры подошли под руку и горестно пели, плывя по воде. Она поманила их, и они узнали ее и рассказали, как она их огорчила; после этого они каждую ночь приходили в одно и то же место.Однажды она увидела вдалеке свою старую бабушку, которая много лет не выходила на поверхность моря, и старого Морского Короля, ее отца, с короной на голове. Они протянули к ней руки, но не рискнули подходить к земле так близко, как ее сестры.
Шли дни, она любила принца все сильнее, а он любил ее, как маленького ребенка. Ему никогда не приходила в голову мысль сделать ее своей женой. Однако, если он не женился на ней, она не могла получить бессмертную душу, а на следующее утро после его женитьбы на другой она растворилась в морской пене.
«Разве ты не любишь меня больше всех?» глаза русалочки, казалось, говорили, когда он обнимал ее и целовал ее светлый лоб.
«Да, ты мне дорог, — сказал принц, — потому что у тебя самое лучшее сердце, и ты самый преданный мне. Вы похожи на молодую девушку, которую я однажды видел, но с которой я никогда больше не встречусь. Я был на корабле, который потерпел крушение, и волны выбросили меня на берег возле святого храма, где несколько молодых девушек совершали службу. Самый молодой из них нашел меня на берегу и спас мне жизнь.Я видел ее всего дважды, и она единственная в мире, кого я мог любить. Но вы похожи на нее, и вы почти вытеснили ее образ из моей памяти. Она принадлежит к святому храму, и удача прислала тебя вместо нее ко мне. Мы никогда не расстанемся.
«Ах, он не знает, что это я спасла ему жизнь», — подумала русалочка. «Я перенес его по морю в лес, где стоит храм; Я сидел под пеной и смотрел, пока люди не пришли ему на помощь. Я видел симпатичную девушку, которую он любит больше, чем меня.Русалка глубоко вздохнула, но не могла плакать. «Он говорит, что девушка принадлежит святому храму, поэтому она никогда не вернется в мир — они больше не будут встречаться. Я рядом с ним и вижу его каждый день. Я буду заботиться о нем, буду любить его и отдам свою жизнь ради него ».
Очень скоро было сказано, что принц женится и что прекрасная дочь соседнего царя станет его женой, так как достраивают прекрасный корабль. Хотя принц сообщил, что намеревается просто нанести визит королю, обычно предполагалось, что он пошел ко двору принцессы.С ним должна была отправиться большая компания. Русалочка улыбнулась и покачала головой. Она знала мысли принца лучше, чем кто-либо другой.
«Я должен путешествовать», — сказал он ей; «Я должен увидеть эту прекрасную принцессу. Мои родители желают этого, но они не заставят меня привести ее домой в качестве невесты. Я не могу любить ее, потому что она не похожа на красивую девушку в храме, на которую вы похожи. Если бы меня заставили выбирать невесту, я бы выбрал тебя, мой тупой подкидыш, с такими выразительными глазами.Затем он поцеловал ее розовые губы, поиграл с ее длинными развевающимися волосами и положил голову ей на сердце, в то время как она мечтала о человеческом счастье и бессмертной душе.
«Вы не боитесь моря?» — сказал он, когда они стояли на палубе благородного корабля, который должен был доставить их в страну соседнего короля. Затем он рассказал ей о шторме и штиле, о странных рыбах в глубине под ними и о том, что там видели ныряльщики. Она улыбнулась его описаниям, потому что лучше, чем кто-либо, знала, какие чудеса творится на дне моря.
В лунную ночь, когда все на борту спали, кроме человека у руля, она сидела на палубе, глядя вниз сквозь прозрачную воду. Ей казалось, что она может различить замок своего отца, а на нем свою престарелую бабушку с серебряной короной на голове, смотрящую сквозь стремительный поток на киль корабля. Тогда ее сестры поднялись на волну и печально посмотрели на нее, заламывая белые руки. Она поманила их, улыбнулась и хотела сказать им, насколько она счастлива и благополучна.Но юнга подошла, и когда ее сестры нырнули, он подумал, что видит только морскую пену.
На следующее утро корабль вошел в гавань красивого города, принадлежащего королю, которого принц собирался посетить. Звонили церковные колокола, а с высоких башен росли трубы. Солдаты с флагами и блестящими штыками выстроились вдоль дорог, по которым они проезжали. Каждый день был праздник, балы и развлечения сменяли друг друга.Но принцесса еще не появилась. Говорят, что она выросла и получила образование в религиозном доме, где познала все королевские добродетели.
Наконец она пришла. Затем русалочка, которой не терпелось узнать, действительно ли она красива, была вынуждена признать, что никогда не видела более совершенного видения красоты. Ее кожа была изящно светлой, а под длинными темными ресницами смеющиеся голубые глаза сияли правдой и чистотой.
«Это ты, — сказал принц, — спас мне жизнь, когда я лежал, как мертвый, на берегу», и он обнял покрасневшую невесту.
«О, как я счастлив!» сказал он русалочке; «Мои самые большие надежды сбылись. Вы будете радоваться моему счастью, потому что ваша преданность мне велика и искренна ».
Русалочка поцеловала его руку и почувствовала, как будто ее сердце уже разбито. Его свадебное утро принесет ей смерть, и она превратится в морскую пену.
Все церковные колокола зазвонили, и герольды проехали по городу, провозглашая помолвку. Ароматное масло сжигалось в дорогих серебряных лампадах на каждом алтаре.Священники махали кадильницами, а жених и невеста взялись за руки и получили благословение епископа. Русалочка, одетая в шелк и золото, держала шлейф невесты; но ее уши не слышали праздничной музыки, и ее глаза не видели священного обряда. Она думала о грядущей ночи смерти и обо всем, что она потеряла в этом мире.
В тот же вечер жених и невеста поднялись на борт корабля. Ревели пушки, развевались флаги, а в центре корабля был воздвигнут дорогой пурпурно-золотой шатер.В нем были элегантные спальные диваны для новобрачных в ночное время. Корабль при попутном ветре с раздутыми парусами плавно и легко скользил по спокойному морю.
Когда стемнело, зажгли несколько цветных ламп, и моряки весело танцевали на палубе. Русалочка не могла не думать о своем первом подъеме из моря, когда она видела подобные радостные празднества, поэтому она тоже присоединилась к танцу, приподнялась в воздухе, как ласточка, когда он преследует свою добычу, и все присутствующие приветствовали ее удивительно.Она никогда раньше не танцевала так изящно. Ее нежные ступни казались порезанными острыми ножами, но она не заботилась о боли; более резкая боль пронзила ее сердце.
Она знала, что это был последний вечер, когда она когда-либо увидела принца, ради которого она оставила свою родню и свой дом. Она отказалась от своего прекрасного голоса и ежедневно страдала для него неслыханной болью, а он ничего об этом не знал. Это был последний вечер, когда она должна была дышать с ним одним воздухом или смотреть на звездное небо и глубокое море.Ее ждала вечная ночь без мыслей и снов. У нее не было души, и теперь ей никогда не удавалось ее завоевать.
До полуночи на корабле царила радость и веселье. Она улыбалась и танцевала с остальными, в то время как в ее сердце была мысль о смерти. Принц поцеловал свою прекрасную невесту, и она играла с его волосами цвета воронова крыла, пока они, взявшись за руки, не пошли отдыхать в роскошном шатре. Потом все замерло на борту корабля, и только пилот, стоявший у руля, не спал. Русалочка оперлась своими белыми руками о край сосуда и посмотрела на восток в поисках первого утреннего румянца — того первого луча зари, который должен был стать ее смертью.Она видела, как ее сестры восстали из наводнения. Они были такими же бледными, как и она, но их прекрасные волосы больше не развевались на ветру; он был отрезан.
«Мы отдали наши волосы ведьме, — сказали они, — чтобы помочь тебе, чтобы ты не умер сегодня ночью. Она дала нам нож; видите, он очень резкий. Перед восходом солнца вы должны окунуться в сердце принца. Когда теплая кровь упадет на ваши ноги, они снова срастутся в рыбий хвост, и вы снова станете русалкой и сможете вернуться к нам, чтобы прожить свои триста лет, прежде чем вы превратитесь в соленую морскую пену.Тогда поспешите; либо он, либо вы должны умереть до восхода солнца. Наша старая бабушка так скорбит по тебе, что ее седые волосы падают, как наши упали под ножницы ведьмы. Убейте принца и вернитесь. Спешите! Разве вы не видите первых красных полос на небе? Через несколько минут взойдет солнце, и ты умрешь ».
Тогда они глубоко и печально вздохнули и погрузились в волны.
Русалочка отдернула малиновую занавеску шатра и увидела прекрасную невесту, чья голова покоилась на груди князя.Она наклонилась и поцеловала его благородный лоб, затем посмотрела на небо, на котором розовый рассвет становился все ярче и ярче. Она взглянула на острый нож и снова устремила взгляд на принца, который во сне шептал имя своей невесты.
Она была в его мыслях, и нож дрожал в руке русалочки, но она швырнула его далеко от себя в волны. Вода в месте падения стала красной, а брызнувшие капли были похожи на кровь. Она бросила еще один долгий, полуобморочный взгляд на принца, затем бросилась с корабля в море и почувствовала, как ее тело растворяется в пене.
Солнце поднялось над волнами, и его теплые лучи упали на холодную пену русалочки, которая не чувствовала себя умирающей. Она видела яркое солнце и сотни прозрачных, красивых существ, плавающих вокруг нее — она могла видеть сквозь них белые паруса кораблей и красные облака в небе. Их речь была мелодичной, но не могла быть услышана ушами смертных — так же, как их тела не могли быть увидены смертными глазами. Русалочка заметила, что у нее такое же тело, как у них, и что она продолжает подниматься все выше и выше из пены.»Где я?» — спросила она, и ее голос казался неземным, как голоса тех, кто был с ней. Никакая земная музыка не могла подражать этому.
«Среди дочерей небесных», — ответила одна из них. «У русалки нет бессмертной души, и она не может получить ее, если не завоюет любовь человеческого существа. От чужой воли зависит ее вечная судьба. Но дочери воздуха, хотя и не обладают бессмертной душой, своими добрыми делами могут добыть ее себе. Летим в теплые страны и остужаем знойный воздух, уничтожающий человечество чумой.Мы несем аромат цветов для распространения здоровья и восстановления.
«После того, как мы триста лет стремились делать все хорошее, что в наших силах, мы получаем бессмертную душу и участвуем в счастье человечества. Ты, бедная русалочка, всем сердцем старалась делать то, что делаем мы. Вы страдали и терпели и своими добрыми делами возвысились в духовный мир, и теперь, прилагая триста лет таким же образом, вы можете обрести бессмертную душу.”
Русалочка подняла свои прославленные глаза к солнцу и впервые почувствовала, как они наполняются слезами.
На корабле, на котором она оставила принца, царила жизнь и шум, и она увидела, что он и его прекрасная невеста искали ее. Они с грустью смотрели на жемчужную пену, как будто знали, что она бросилась в волны. Незримо она поцеловала в лоб невесты и обмахнула принца веером, а затем поднялась с другими детьми воздуха к розовому облаку, которое парило наверху.
«Через триста лет так мы поплывем в Царство Небесное», — сказала она. «И, возможно, мы даже доберемся туда раньше», — прошептала одна из ее спутников. «Незаметно для нас мы можем войти в дома людей, где есть дети, и каждый день, когда мы находим хорошего ребенка, который радует его родители и заслуживает их любви, время нашего испытания сокращается. Когда мы летим по комнате, ребенок не знает, что мы радостно улыбаемся его хорошему поведению, потому что мы можем считать на один год меньше из наших трехсот лет.Но когда мы видим непослушного или злого ребенка, мы проливаем слезы печали, и за каждую слезу день добавляется к нашему времени испытаний ».
Хотите еще рассказ о любви , чтобы прочитать своему ребенку? Прочтите наш обзор «Десяти лучших детских книжек с картинками о любви»
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ НАПИСАННАЯ ГАНСОМ КРИСТИАНОМ АНДЕРСЕНОМ
Заголовочная иллюстрация от Prawny на Pixabay, с благодарностью.
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИСТОРИЯМИ ~ ИДЕИ ДЛЯ РАЗГОВОРА С ДЕТЯМИ
Сочувствие
1.Если бы вы были одной из русалок, впервые увидевших землю, как вы думаете, что бы вы заметили в ней больше всего?
Независимое мышление
1. Что вы понимаете под идеей «бессмертной души», которую бабушка Русалочки говорит ей, что есть у всех людей?
Любовь
1. Русалочке дается возможность спасти свою жизнь, если она убьет принца. Но она этого не делает. Почему она ставит жизнь и счастье Принца выше своего собственного?
Разговор
1.Какие чувства вызывает у вас эта история? Почему?
Информация о книге!
[rank_math_rich_snippet]«Русалочка» Ганса Христиана Андерсена в иллюстрациях Яёи Кусамы
Вдохновение
Красочное описание датского автора приобретает монохромный оттенок, не теряя морской жизненности.
Многие вспоминают «Русалочка » как один из самых знаковых фильмов Диснея, в котором его рыжеволосый главный герой стоит перед длинной вереницей зеленых рыбок.Но Музей современного искусства Луизианы в Дании заказал новую серию работ японского художника Яёи Кусамы, чтобы возобновить историю 179-летней давности. Окончательное название работы — «Русалочка» Ганса Христиана Андерсена и Яёи Кусамы: Сказка о бесконечности и любви навсегда.
фаната Кусамы будут в восторге. Миллионы горошек, торговой марки художника, словно океан кружат вокруг простых форм прозаических отрывков Кристиана Андерсена на 96 страницах книги.
Некоторые иллюстрации уже публиковались в серии Кусамы Love Forever (2004-07). Они появляются в центре храма морского бога и сопровождают Русалочку Ариэль, как океан глаз. Если вы не знаете оригинальную историю и видели только фильм, вы можете не уловить, почему выбор черного и белого ближе к красочным описаниям фольклориста. Оригинальная история Кристиана Андерсона — гораздо более мрачная история, чем история Диснея.
Морские мотивы переплетаются повсюду, предлагая богатство форм и движений морских существ. Временами книга кажется двусмысленной. Формы Кусамы можно прочитать как живой алфавит. Освобожденные от тирании строк, они текут, как эпиграммы Аполлинера, в разных направлениях одновременно по страницам.
Лучше, чем какое-то образное воспроизведение морского дна, Кусама с удивительным терпением работал над разнообразными территориями морской флоры и фауны.Иногда кажется, что изображения не связаны с текстом (особенно с иллюстрациями из Love Forever ). Но почти детский стиль рисования японского художника поддается долгим часам тихого созерцания. Глаз позволяет плавать среди наводящих мотивов и потока образов. Это настоящая классика в новой редакции.
Русалочка — Путеводитель по сказкам
Русалочка — Путеводитель по сказкам — LibGuides в Библиотеке и информационных науках Симмонсского колледжа Перейти к основному содержаниюПохоже, вы используете Internet Explorer 11 или старше.Этот веб-сайт лучше всего работает с современными браузерами, такими как последние версии Chrome, Firefox, Safari и Edge. Если вы продолжите работу в этом браузере, вы можете увидеть неожиданные результаты.
Читать Русалочку онлайн
Русалочка
Сказка Ганса Христиана Андерсена. Перевод на английский язык Джоном Айронсом в 2014 году для Центра Ганса Христиана Андерсена в Университете Южной Дании.
Русалочка (2003)
В этом клипе из полнометражного фильма Ганс Христиан Андерсен: Моя жизнь как сказка показана оригинальная история русалочки (также есть испанские субтитры).
Иллюстрированная книга «Русалочка»
Критический анализ
Миллион русалок
Это эссе Вирджинии Борхес исследует культурное восприятие и влияние этой классической сказки.
- Люси Фрейзер «Удовольствие от метаморфоз»
ISBN: 9780814342442
Дата публикации: 2017
Этот критический текст внимательно рассматривает знаменитую сказку Андерсена через призму межкультурного общения. Тщательный, а иногда и скрупулезный анализ всех мельчайших деталей сказки, гендерного языка и различий в переводах, эта книга — освежающее погружение в современное учение о сказках.Рассматривая концепции удовольствия и трансформации применительно к сказке, Фрейзер исследует социальные последствия этой сказки как для англоязычной, так и для японской культур.