Иллюстрации к сказке «Русалочка» художника Владимира Ненова
Данная иллюстрированная версия сказки Г.Х. Андерсена «Русалочка» была выпущена издательством Росмэн (Россия) в 2012 году. Иллюстрации к сказке выполнены художником Владимиром Неновым.
Краткий сюжет: русалочка живет со своей семьей в подводном царстве, однако ей очень хочется попасть в мир людей. Однажды она наблюдала за кораблем. Корабль терпит крушение, русалочка спасает принца и влюбляется в него. Затем она плывет к злой колдунье и просит ту дать ей человеческие ноги вместо хвоста. Колдунья соглашается, но с условием… Далее саму оригинальную сказку вы сможете прочитать в любых источниках, если вы с ней еще не знакомы, здесь мы приводим именно интересные и необычные иллюстрации данной сказки.
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн обложка
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 1
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 2
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 3
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 4
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 5
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 6
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 7
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 8
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 9
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 10
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 11
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 12
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 13
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 14
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 16
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 17
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 18
Русалочка Г.Х. Андерсен 2012 росмэн художник Ненов рисунок 19
Если вы хотите ознакомится с иллюстрациями других художников сказки Андерсена Русалочка, их можно посмотреть здесь. Про мультик русалочка дисней здесь.
русалочка в картинках: annablaze — LiveJournal
А вот и обещанные иллюстрации к «Русалочке» Андерсена 🙂 Много-много картинок разных художников (список источников — в конце поста). Отрывки из сказки — в переводе А. Ганзен.День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где по стенам росли живые цветы.
Б. Диодоров (18):
А. Рэкхем (9):
Х. Робинсон (6):
У каждой принцессы был в саду свой уголок; тут они могли копать и сажать, что хотели.
А. Рэкхем (9):
Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали свой садик разными разностями, которые доставались им с затонувших кораблей, а она любила только свои яркие, как солнце, цветы да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая пышно разрослась; ветви ее обвивали статую и клонились к голубому песку, где колебалась их фиолетовая тень, — вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!
М. Таррант (3):
И.Я. Билибин (12):
Ч. Санторе (15):
Больше всего любила русалочка слушать рассказы о людях, живущих наверху, на земле. Старухе бабушке пришлось рассказать ей все, что она знала о кораблях и городах, о людях и о животных.
Э. Андерсон (11):
И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умеют плавать, хоть у них и нет рыбьего хвоста!
М. Таррант (3):
А. Рэкхем (9):
— Ну вот, вырастили и тебя! — сказала бабушка, вдовствующая королева. — Поди сюда, надо и тебя принарядить, как других сестер!
И она надела русалочке на голову венок из белых лилий, — каждый лепесток был половинкой жемчужины — потом, для обозначения высокого сана принцессы, приказала прицениться к ее хвосту восьми устрицам.
— Да это больно! — сказала русалочка.
— Ради красоты и потерпеть не грех! — сказала старуха.
М. Таррант (3):
Ч. Санторе (15):
Неподалеку от того места, где вынырнула русалочка, стоял трехмачтовый корабль всего лишь с одним поднятым парусом, — не было ведь ни малейшего ветерка; на вантах и реях сидели матросы, с палубы неслись звуки музыки и песен; когда же совсем стемнело, корабль осветился сотнями разноцветных фонариков; казалось, что в воздухе замелькали флаги всех наций.
М. Армфилд (5):
Э. Андерсон (11):
Русалочка подплыла к самым окнам каюты, и когда волны слегка приподымали ее, она могла заглянуть в каюту. Там было множество разодетых людей, но лучше всех был молодой принц с большими черными глазами. Ему, наверное, было не больше шестнадцати лет; в тот день праздновалось его рождение, оттого на корабле и шло такое веселье.
Ч. Санторе (15):
Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.
М. Таррант (3):
Э. Дюлак (4):
Г. Спирин (17):
С. Вулфинг (16):
Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом; там вода была очень тиха, но глубока; сюда-то, к утесу, возле которого море намыло мелкий белый песок, и приплыла русалочка и положила принца, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнце.
А.У. Бэйес (2):
В это время в высоком белом доме зазвонили в колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше, за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной — теперь никто не различил бы в этой пене ее лица — и стала ждать: не придет ли кто на помощь бедному принцу. Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей.
Ч. Санторе (15):
Единственной отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли, как хотели, по тропинкам и на дорожках, переплелись своими стеблями и листьями с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.
В. Педерсен (1):
А. Рэкхем (9):
— Поплыли вместе, сестрица! — сказали русалочке сестры и рука об руку поднялись на поверхность моря близ того места, где стоял дворец принца.
Л. Цвергер (13):
Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать к дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же заплывала и в узкий канал, который проходил как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.
М. Таррант (3):
Х. Робинсон (6):
Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее и сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы к самым облакам, а их земля с лесами и полями тянулась далеко-далеко, ее и глазом не охватить!
Х. Робинсон (6):
Э. Кинкайд (14):
В. Педерсен (1):
Путь к жилищу ведьмы лежал через пузырившийся ил; это место ведьма называла своим торфяным болотом. А там уж было рукой подать до ее жилья, окруженного диковинным лесом: вместо деревьев и кустов в нем росли полипы, полуживотные-полурастения, похожие на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были подобны длинным осклизлым рукам с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, они хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали. Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы в них не вцепились полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между омерзительными полипами, которые тянули к ней свои извивающиеся руки.
М. Таррант (3):
А. Рэкхем (9):
Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удавалось им схватить: белые скелеты утонувших людей, корабельные рули, ящики, кости животных, даже одну русалочку. Полипы поймали и задушили ее. Это было страшнее всего!
А.У. Бэйес (2):
Э. Дюлак (4):
— Знаю, знаю, зачем ты пришла! — сказала русалочке морская ведьма. — Глупости ты затеваешь, ну да я все-таки помогу тебе — тебе же на беду, моя красавица!
Г. Кларк (7):
Э. Андерсон (11):
Солнце еще не вставало, когда она увидала перед собой дворец принца и присела на великолепную мраморную лестницу.
Б. Диодоров (18):
С. Вулфинг (16):
Перед ней стоял красавец принц и смотрел на нее своими черными, как ночь, глазами; она потупилась и увидала, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее две ножки, беленькие и маленькие, как у ребенка. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-голубыми глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец.
В. Педерсен (1):
М. Таррант (3):
Э. Дюлак, «Нежеланная» (4):
Ч. Санторе (15):
Тут и русалочка подняла свои белые хорошенькие ручки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение всех рабынь.
А.У. Бэйес (2):
Г. Кларк (7):
Ч. Санторе (15):
— Это ты! — сказал принц. — Ты спасла мне жизнь, когда я полумертвый лежал на берегу моря!
И он крепко прижал к сердцу свою краснеющую невесту.
— Ах, я так счастлив! — сказал он русалочке. — То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня!
Русалочка поцеловала ему руку, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли: его свадьба должна ведь убить ее, превратить в морскую пену!
А.У. Бэйес (2
Русалочка вспомнила, как она впервые поднялась на поверхность моря и увидела такое же веселье на корабле. И вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще она не танцевала так чудесно!
Далеко за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу жену, а она играла его черными кудрями; наконец рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.
С. Вулфинг (16):
На корабле все стихло, только рулевой остался у руля. Русалочка оперлась своими белыми руками о борт и, повернувшись лицом к востоку, стала ждать первого луча солнца, который, как она знала, должен был убить ее. И вдруг она увидела, как из моря поднялись ее сестры; они были бледны, как и она, но их длинные, роскошные волосы не развевались больше по ветру — они были обрезаны.
Э. Андерсон (11):
Ч. Санторе (15):
Русалочка приподняла пурпуровую занавесь шатра и увидела, что головка прелестной новобрачной покоится на груди принца. Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который во сне произнес имя своей жены — она одна была у него в мыслях! — и нож дрогнул в руках у русалочки.
Э. Андерсон (11):
С. Вулфинг (16):
Еще минута — и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал. Еще раз посмотрела она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.
М. Таррант (3):
Э. Дюлак (4):
Э. Андерсон (11):
С. Вулфинг (16):
Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти: она видела ясное солнце и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней.
Х. Эпплтон (8):
Русалочка увидала, что и у нее такое же тело, как у них, и что она все больше и больше отделяется от морской пены.
Э. Андерсон (11):
— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздух, и ее голос звучал такою же дивною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.
— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания.
В. Педересен (1):
А. Рэкхем (9):
На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.
Х. Робинсон (6):
Г. Спирин (17):
Ч. Санторе (15):
С. Вулфинг (16):
— Через триста лет мы войдем в божье царство!
— Может быть, и раньше! — прошептала одна из дочерей воздуха. — Невидимками влетаем мы в жилища людей, где есть дети, и если находим там доброе, послушное дитя, радующее своих родителей и достойное их любви, мы улыбаемся.
Х. Робинсон (6):
* * * * *
И еще несколько картинок.
Э. Дюлак, «Морской царь» (4):
Э. Кинкайд, «Морской царь» (14):
Разные русалочки.
Х. Робинсон (6):
Х. Робинсон (6):
Х. Робинсон (6):
Х. Робинсон (6):
Э.С. Харди (Англия, XIX век):
Дж. Харбор (10):
С. Вулфинг (16):
С. Вулфинг (16):
Список источников
1. Вильгельм Педерсен (1820—1859), первый иллюстратор сказок Андерсена. Иллюстрации к «Русалочке были впервые опубликованы в 1849 году и приводятся по изданию: Andersen, Hans Christian. H.C. Andersen’s Sammtliche Marchen. Leipzig: B.G. Teubner, 1873.
2. А. У. Бэйес, XIX век, Англия. По изданию 1889 года: Andersen, Hans Christian. Stories for the Household. H. W. Dulcken, translator. A. W. Bayes, illustrator. London: George Routledge & Sons, 1889.
3. Маргарет Винифред Таррант, 1888—1959, Англия. По изданию 1910 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Stories from Hans Christian Andersen. Margaret Tarrant, illustrator. London: Ward, Lock & Co., 1910.
4. Эдмон Дюлак, 1882— 1953, Франция—Англия, по изданию 1911 года: Andersen, Hans Christian. The Snow Queen and Other Stories from Hans Andersen. Edmund Dulac, illustrator. London: Hodder & Stoughton 1911.
5. Максвелл Эшби Армфилд, 1881—1972, Англия, по изданию 1913 года:
Andersen, Hans Christian. The Ugly Duckling and Other Tales. Maxwell Armfield, illustrator. London: J M Dent, 1913.
6. У. Хит Робинсон, 1872—1944, Англия, по изданию 1913 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen’s Fairy Tales. W. Heath Robinson, illustrator. London: Constable & Co., 1913.
7. Гарри Кларк, Ирландия, 1889—1931, по изданию 1916 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Harry Clarke, illustrator. New York: Brentano’s, 1916.
8. Хонор Шарлотта Эпплтон, Англия, 1879—1951, по изданию 1922 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. Honor Appleton, illustrator. London: 1922.
9. Артур Рэкхем, 1867—1939, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Andersen. Arthur Rackham, illustrator. London: George G. Harrap, 1932.
10. Дженни Харбор, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen’s Stories. Jennie Harbour, illustrator. 1932.
11. Энн Андерсон, Англия, по изданию 1934 года: Anderson, Anne, illustrator. The Golden Wonder Book for Children. John R. Crossland and J.M. Parrish, editors. London: Odham’s Press Ltd., 1934.
12. Иван Яковлевич Билибин, 1876—1942, Россия, по французскому изданию 1937 года: ANDERSEN. LA PETITE SIRENE. Enlumine par I. Bilibine). Albums du Pere Castor. Paris. 1937.
13. Лизбет Цвергер, р. 1954, Австрия, по изданию: Hans Christian Andersen, Contes: La Petite Sirène, Poucette («Fairy Tales: The Little Mermaid, Thumbelina») Casterman, 1991.
14. Эрик Кинкейд, Англия, по изданию 1992 года: The Little Mermaid, illustrated by Eric Kincaid, adapted by Lucy Kincaid; Brimax Books Ltd. 1992:
15. Чарльз Санторе, р. 1935, США, по изданию 1993 года: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Charles Santore; Outlet Book Company, Inc., 1993.
16. Суламифь Вулфинг, 1901—1976, Германия, по изданию: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Sulamith Wulfing, Amber Lotus, 1996
17. Борис Диодоров, Россия-США, по изданию: Андерсен Г.Х. Русалочка: сказка/ Г.Х.Андерсен; Худож. Б.Диодоров// Детская роман-газета.-2005.-№7.-С.3-14.
18. Геннадий Спирин, Россия-США, по изданию: Little Mermaids and Ugly Ducklings: Favourite Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Illustrated by Gennady Spirin. Chronicle Books, 2001.
Ганс Андерсен. «Русалочка». Рисунки Ивана Билибина, 1937: vakin — LiveJournal
Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.
В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.
Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.
Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.
Источники — book-graphics.blogspot.ru и yees.cd
И также мой пост о удивительном Иване Яковлевиче Билибине
Иллюстрации Антона Ломаева к сказке «Русалочка»
Антон Ломаев — русский художник-иллюстратор, известный в основном работами по фантастическим произведениям. Лауреат премии «Странник». Антон родился 13 марта 1971 года в Ленинграде, РСФСР. Окончил Академический институт им. И. Е. Репина в 1998 году. Еще во время учёбы начал работу художника-иллюстратора. Среди авторов, чьи книги выходили с обложками Антона Ломаева — Тэд Уильямс, Хольм Ван Зайчик, Анджей Сапковский, Брайан Джейкс, Гарри Тертлдав, Михаил Успенский, Андрей Белянин, Мария Семёнова, Джон Толкиен, Терри Брукс, Гельмут Пеш, Роберт Сальваторе. Динамичные композиции, выразительность лиц и жестов, яркость без пестроты, любовное отношение к деталям – все это выдает незаурядное мастерство художника, который сумел меньше чем за пять лет совершить почти невероятное – создать свой собственный стиль, проще говоря – уйти от штампов, своих и чужих. © Википедия
Русалочка Г.Х. Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова
На нашем портале про русалок мы уже представляли вам нескольких художников, которые в разное время иллюстрировали книгу Русалочка Г.Х. Андерсена. И у всех художников свое видение персонажей сказки.
На этот раз представляем вам иллюстрации художника Бориса Диодорова. Книга была выпущена в 1998 году издательством Albin Michel.
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова обложка книги
А вот и сами подробные иллюстрации к книге.
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 1
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 2
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 3
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 4
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 5
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 6
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 7
Русалочка Андерсена в иллюстариях Бориса Диодорова
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 9
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 10
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 11
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 12
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 13
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 14
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 15
Русалочка Андерсена иллюстрации Бориса Диодорова рисунок 16
Русалочка Андерсена в иллюстариях Бориса Диодорова рисунок из книги
Русалочка картинки из мультика
Предлагаем подборку картинок русалочка Ариэль и необыкновенно красивых пейзажей загадочного океанского дна.
Моргана (Morganа)
Русалочки и Флаундер
Урчин (Urchin)
Себастьян (Sebastian)
Флаундер (Flaunder)
Тритон (Triton)
Эрик (Eric)
Русалочка в ракушке
Себастьян, Флаундер, Урсула и Тритон
Русалочка и волшебная шкатулка
Русалочка с рыбками
Танцующая русалочка
Русалочка и Эрик
Свадьба Русалочки
Мечтающая Русалочка
Русалочка в окружении сестер
Русалочка и Тритон
Красивая Русалочка
Русалочка вместе с принцем
Русалочка и Себастьян
Это может быть Вам интересно
Картинки русалок для срисовки (18 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор
Далее предлагаем посмотреть картинки русалок для срисовки.
Рисунок русалки.
Рисунок русалка Ариэль.
Картинка русалка.
Рисунок карандашом русалка.
Раскраска русалка.
Русалка Ариэль.
Картинка русалка.
Картинка русалка.
Картинка русалка.
Рисунок для срисовки русалка.
Черно-белая картинка русалка.
Картинка русалка.
Русалки в море.
Рисунок карандашом русалка.
Картинка русалка.
Рисунок для срисовки русалка.
Картинка карандашом русалка.
Мне нравится2Не нравится2Будь человеком, проголосуй за пост!
Загрузка…
Милая русалочка среди рыб. Сказка
Я думаю, что эта русалка немного мала для принца, лол, но как же очаровательна эта иллюстрация. Он отлично смотрелся бы в обрамлении детской комнаты. Это также идеальная иллюстрация, которую можно использовать при бронировании металлолома, поделках из бумаги, изготовлении ювелирных изделий, во всем, что поражает ваше воображение! Готовы к распечатке!
Общий размер печати — 4,28 дюйма x 6 дюймов
Вы покупаете невероятно четкое, четкое цифровое изображение, отсканированное с высоким разрешением, 300 точек на дюйм в формате jpg.
\ После получения оплаты вы можете МГНОВЕННО СКАЧАТЬ СВОИ ИЗОБРАЖЕНИЯ.
Наши изображения умещаются на бумаге 8,5 x 11.
** РАЗДРАЖАЮЩИЙ ВОДНЫЙ ЗНАК НЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ НА ВАШЕЙ ЗАГРУЗКЕ **
Какие невероятные вещи вы можете создать?
Объявления, приглашения и карточки мест (подумайте о свадьбе, помолвке, детка!)
Искусство из бумаги: Ювелирные изделия: Используется для трансферов: Печать и рамка Для:
Поздравительные открытки Серьги Футболки Детская комната
Канцелярские товары Браслеты Сумки-тоут Детская комната
Закладки Ожерелья Подушки Декор стен
Подарочные бирки Салфетки
Скрап-заказ Полотенца для посуды
Переделанные художественные ленты
Изготовление открыток
И любую волшебную вещь, которую может создать ваша художественная склонность!
The Fine Print (Без каламбура)
Do’s
Создайте фантастическое искусство с нашими цифровыми прелестями!
Нельзя.
Не используйте наши изображения в цифровых коллажах, перепродавайте их, воспроизводите на компакт-дисках с компиляцией для перепродажи и не делитесь ими с друзьями.
Мы и наши маленькие эльфы неустанно работаем над поиском особых кусочков бумаги, которые затем сканируем и доводим до совершенства для взыскательных творческих клиентов. Забирать нашу работу и перепродавать или перераспределять — это не только дурной тон, это раздражает наших маленьких друзей. И вы же не хотите рассердить эльфа! Поэтому, пожалуйста, воздержитесь от практики, которую вы не хотели бы делать с вашими произведениями искусства. Спасибо!
.История русалочки — сказки на ночь
Это История Русалочки для детей. Давным-давно жил Морской Король в коралловом дворце на дне моря. У него было шесть дочерей-русалок. Хотя пятеро из них были счастливы, его младшая принцесса ни разу не улыбнулась.
Русалочка любила поверхностный мир. Она часто подплывала, чтобы увидеть голубое небо и зеленые деревья далекой страны. Она чувствовала, что без чудес света наверху она была бы несчастна.Красивые рыбки, ракушки разных размеров и форм дивного моря не удовлетворили ее. Даже истории, рассказанные ее отцом, не заставили ее улыбнуться.
История Русалочки
Источник изображения @ pinterest. Однажды ночью Русалочка вышла из дома и тайно вышла на поверхность. В бурную ночь волны бешено разбивались о скалы, молния осветила корабль, катящийся и качающийся в море. Рядом с кораблем подал сигнал о помощи молодой человек.Русалочка сразу же его спасла. Она привела его к берегу и нежно прижала к скале. Она влюбилась в этого молодого человека. Увидев приближающуюся красивую девушку, она отправилась в морской дворец.
Первое, что увидел молодой человек, когда открыл глаза, была красивая девушка с прекрасными волосами. Он был ей очень благодарен, думая, что она его спасла. Красивая девушка была принцессой. Также прочитайте сказку на ночь Ариэль Русалочка.
Русалочка всегда думала о молодом человеке.Однажды она посетила «Ведьм на берегу моря» и попросила ее исполнить желание. Она хотела гулять и танцевать по земле. Ведьма слушала, помешивая свою порцию. Ведьма согласилась исполнить ее желание при одном условии. Она сможет ходить и танцевать, но не разговаривать и петь. Она потеряет силу речи. Русалка согласилась и вскоре преобразилась.
Русалочка добралась до королевского дворца в надежде, что принц ее помнит. Во дворце проходил грандиозный бал.Не зная девушку, дворцовые стражи отказались впустить ее внутрь. Слушая музыку, доносящуюся из дворца, она весело начала танцевать. Увидев ее прекрасный танец, стража впустила ее во дворец.
Яркие лампы освещали сад, где воздух был наполнен музыкой и смехом. Русалочка наконец нашла принца на троне принца. Рядом с ним сидела прекрасная принцесса с прекрасными волосами. Когда принц увидел ее, он не понял, что она его спасительница.
Король объявил принцессу будущей невестой королевства.Это объявление оставило Русалку в слезах. Она убежала из дворца обратно к морю. Считается, что грустная Русалочка до сих пор навещает место, где впервые увидела прекрасного принца. Также прочитайте «Приключение дельфина» Ариэля.
Вот визуальное изображение одного из самых известных детских рассказов — « История Русалочки ». Смотрите видео-рассказ ниже,
История русалочки, видео
.