Подборка лучших иллюстраций к Алисе в стране чудес
ДУМАЙ О СМЫСЛЕ,
А СЛОВА ПРИДУТ САМИ
«Алису» Льюиса Кэрролла можно перечитывать бесконечно, каждый раз открывая новые смыслы. В этих открытиях не последнюю роль играют иллюстрации. Realist собрал лучшие из них.
Льюис Кэрролл
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
“
Как по-твоему, нужен кому-нибудь ребёнок, который не думает? Даже в шутке должна быть какая-то мысль, а ребёнок, согласись сама, вовсе не шутка!
Джон Тенниел
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
“
Дело в том, что, пока ты маленькая, ты можешь видеть то, что невидимо для тебя большой.
Артур Рэкхем
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
“
— В нашем мире возможно все.
— Поправочка: в вашем. В моем — все по моим правилам.
Геннадий Калиновский
“
Никогда не считай себя не таким, каким тебя не считают другие, и тогда другие не сочтут тебя не таким, каким ты хотел бы им казаться. ..
Лизбет Цвергер
Австрия
“
— А что это за звуки, вон там? — спросила Алиса.
— А, это чудеса, — равнодушно пояснил Чеширский Кот.
— И что же они там делают? — поинтересовалась девочка.
— Как и положено, — Кот зевнул. — Случаются.
Барри Мозер
“
Не грусти. Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.
Евгения Гапчинская
Украина
“
Я с удовольствием расскажу все, что случилось со мной сегодня с утра, — сказала неуверенно Алиса. — А про вчера и рассказывать не буду, потому что тогда я была совсем другая.
Ральф Стедман
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
“
Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.
Алиса: А жизнь – это серьёзно?
Чеширский Кот: О да, жизнь – это серьёзно! Но не очень…
Сальвадор Дали
Испания
“
Я не сумасшедший, просто моя реальность отличается от твоей.
Ребекка Дотремер
Франция
“
Когда дорога представляет собой загадку, попробуй шагать наобум. Несись по ветру.
Максим Митрофанов
Россия
“
Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
Роберт Ингпен
Австралия
“
Вы не можете представить, как у вас захватит дух
В тот момент, как вас подбросят и вы прямо в море — бух!
Давид Шовель и Ксавье Коллетт
Бельгия
“
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.
Туве Янссон
Финляндия
“
Десять ночей в десять раз теплее, чем одна. И в десять раз холоднее.
Яёи Кусама
Япония
“
У тебя есть два выбора: один приведет тебя к счастью, другой — к безумию. Мой тебе совет — не оступись.
Иллюстраторы «Алисы в стране чудес».
Часть 1-яПримерно такая же тема (пост) была здесь на сайте ,ещё в 2014 году, автор — участница Маргарита, рекомендую ознакомиться.
https://obiskusstve.com/393896290132429713/kak-illyustrirovali-alisu-kerrolla-posle-tenniela/
Сказка «Алиса в стране чудес» была написана в 1864 году английским писателем Льюисом Кэрроллом.
«Алиса в стране чудес» является одной из самых загадочных и мистических произведений, и, наверное, поэтому вот уже на протяжении 150 лет привлекает внимание и читателей, и иллюстраторов, и мультипликаторов и сценаристов.
Над иллюстрациями к сказке работали и работают великое множество иллюстраторов и художников.
Даже такие великие художники, с мировым успехом и признанием, как Сальвадор Дали, Туве Янссон, Грег Хильдебрандт, пробовали свои силы в иллюстрации этого великого произведения. Учитывая, что иллюстраторов и иллюстраций к «Алисе в стране чудес» очень много, разговор о ней мы разделим на две части.
В первой части мы поговорим об иллюстраторах, работавших над «Алисой», вплоть до 2000 года, а уже во второй части, поговорим об иллюстраторах 21 века
Алиса в стране чудес, иллюстрации Джона Тенниела, 1865
Сказка «Алиса в стране чудес» одно из тех интересных произведений, в котором прослеживается развитие иллюстрации, и изменение её, в зависимости от времени и национальной школы иллюстратора. Так же она интересна с культурологической точки зрения, потому, как через год после написания, она была опубликована и уже к этой первой публикации были сделаны иллюстрации ведущего карикатуриста 19 века – Джона Тенниела. Подробнее мы уже писали, непосредственно о Джоне Тенниеле и его работе над «Алисой».
(Примечание: на сайте Искусство тоже была публикация с иллюстрациями Тенниела -https://obiskusstve.com/1216100110685440944/ser-dzhon-tenniel-i-alisa/)
Можно только еще раз повториться и сказать, что Алиса Тенниела создана в лучших традициях граверного искусства и эти первые иллюстрации, на протяжении вот уже 150 лет являются вдохновением для последующих художников Алисы.
Интерес еще и в том, что это именно та Алиса, которую принял и одобрил, как своего героя сам автор, ведь все, что было сделано после – это уже размышления на тему самих художников и иллюстраторов.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Бланш МакМанус (Blanche McManus), 1899
Бланш Макманус — американский иллюстратор. Она очень активно работала над детской иллюстрацией, на протяжении 21 года, выпуская каждый год по одной двум книгам. Вместе со своим мужем предприняла поездку по Европе, которая вдохновила семейную пару на создание авторского путеводителя, полностью проиллюстрированного Бланш.
Алиса Бланш выполнена тоже в графической манере, с некоторым добавлением одного двух контрастных цветов. Что удивительно, если мы смотрим на работу Тенниела, то видим перед собой английскую девочку Алису, если смотрим в работу Бланш, то перед нами американская девочка.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Питера Ньюэлла (Peter Newell ), 1901
Питер Ньюэлл был американским художник и иллюстратором. В 80-х и 90-х годах 19 века прославился, как художник юмористических рисунков, работая для Harper`s Weekly и Harper`s Bazaar. Позже стал автором текста и иллюстратором нескольких авторских сборников для детей. Так же много иллюстрировал других авторов, в числе которых была и сказка Кэрролла. Алиса Ньюэлла выполнена в реалистической манере, и по подаче напоминает фотографии начала 20-го века.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Артура Рэкема (Arthur Rackham), 1907
Мы уже как-то писали о творчестве английского иллюстратора Артура Рэкема, он был иллюстратором и сказки «Золушка», и сказки «Русалочка». И мы уже говорили о его плановости, как иллюстратора. Иллюстрации к Алисе выполнены в очень точной графической технике, с мелкой проработкой деталей, четкой передачей цвета. Артур использует несколько техник одновременно от графического граверного до карандашного цветного.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Чарльз Робинсон (Charles Robinson), 1907
Еще одна Алиса опубликованная в 1907 году, и тоже в Великобритании. На этот раз, над Алисой работал британский иллюстратор Чарльз Робинсон. Сын художника-иллюстратора Робинсон пошел по стопам своего отца. Он работал и учился живописи одновременно. Первой иллюстрированной книгой Робинсона стал сборник Льюиса Стивенсона, для которого Робинсон сделал более 100 чернильных эскизов. Книга стала очень популярной и многократно переиздавалась. После нее Чарльз был признан иллюстратором, и предложения об иллюстрации книг стали поступать со всех сторон.
Алиса Робинсона выполнена в, уже знакомой нам, можно сказать, Тенниельской графической технике. Очень четкой и точной, с правильной композицией и расстановкой акцентов.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Мейбл Аттвелл (Mabel Lucie Attwell), 1911
Мейбл Аттвелл – британская иллюстратор. Как и все работы Мейбел, были известны своим наивным, ностальгическим характером, и все детские образы были срисованы, художницей, со своей дочери Пеги. Рисунки Аттвелл пользовались популярностью и широко использовались в рекламных плакатах и открытках.
Алиса Аттвелл не отличается по подаче от других работ иллюстратора. В этой работе Мейбел использует и акварельную, и чисто графическую техники.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Харисава Банкиши (Hirasawa Bunkichi) 1927
Харисава Банкиши – японский иллюстратор. К сожалению, мы ничего не можем сказать о самом авторе, однако можно отметить, что иллюстрации этого восточного художника ни чем не отличаются от европейской Алисы.
Рисунки выполнены в уже знакомой нам графической манере, однако, без детальной мелкой прорисовки, с использованием крупных белых фигур очерченных очень техничными, правильными и в тоже время легкими штрихами.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Леонард Вайсгард (Leonard Weisgard) 1949
Леонард Вайсгард – американский писатель и иллюстратор. За свою жизнь стал автором более 200 книг. Работы Леонарда отличают яркий, жизнерадостный характер, герои выполнены в манере очень близкой кубизму. Необычное расположение героев на рисунке дает представление о пространстве и событийности.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Адриенны Сегур (Adrienne Segur ), 1949
Андриенна Сегур – французская художница, иллюстратор. Это тот самый случай, когда очень красивая женщина рисует очень красивые иллюстрации. Отличительной чертой Адриенна было очень внимательное отношение к деталям. Люди в работах автора выглядят живыми, с почти фотографической передачей и характера и настроения. Алиса Сегу получилась очень трогательной и несколько, по-французски, несчастной. Сама Алиса выглядит очень болезненно и опечалено. Художница самостоятельно ограничивает себя в выборе цвета, делая страну чудес максимально туманной и зыбкой.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Освальдо Сторни (Oswaldo Storni) 1949
Еще одно, уже Бразильское, издание Алисы 1949 года. Над этим изданием работал иллюстратор Освальдо Сторни. Иллюстрации выполнены в графической граверной технике, с проработкой деталей. Интересно, как для европейского зрителя, изображение главной героини. Алиса Строни выглядит достаточно взрослой и с жестким, строгим, несколько суровым лицом. Особенно выразительно изображены глаза.
Освальд Строни уже с пятнадцати лет зарабатывал, как профессиональный карикатурист. Рисовал для многих изданий и журналов. Многие годы работал с журналами комиксов.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Марджори Торрей (Marjorie Torrey) 1955
Мы подобрались к чисто американской, мультипликационной Алисе, нарисованной американской писательницей и признанным иллюстратором Марджори Торрей. Торрей с детства увлекалась рисованием и в последствие получила профессиональное образование художественной академии.
Алиса Торрей – это ярчайший пример, как уже было сказано, привычной для нас американизированной, мультипликационной Алисы, в хорошем смысле этого слова. Рисунки выполнены легко, на одном дыхании. Иллюстратор использует постельные тона. Героиня Торрей – чистая, с удивленными голубыми глазами и нежным румянцем на щеках девочка.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Ота Даихаши (Ota Daihachi), 1955
Еще одна Алиса, выполненная японским иллюстратором. Ота Даихаши сделал ряд иллюстраций к Алисе в 1955 году. Ота Даихаши – талантливый японский иллюстратор детских книг. За свою жизнь стал автором иллюстраций к более чем 230 книгам. Признанный при жизни участник и победитель целого ряда национальных конкурсов иллюстраторов.
Алиса этого японского иллюстратора, тоже, выглядит, достаточно по-европейски. Рисунки цветные. С легким использованием неконтрастных тонов.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Валерия Алфеевского, 1958
Валерий Алфеевский – советский иллюстратор, художник и график. Профессиональный иллюстратор. Начал иллюстрировать детские книги еще в 1930 году и стал заслуженным и признанным детским иллюстратором. Работы Валерия отточенные, яркие, с несколько угловатыми, четкими линиями. Они образны и понятны. Безупречны по техники графического исполнения.
Алиса Алфеевского выполнена в графической, граверной технике. Иллюстрации легки и прозрачны. Автор не перегружает рисунок лишними деталями, а определяет ключевые моменты повествования и ставит на них акцент.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Дагмар Беркова (Dagmar Berková) 1961
Алиса чешского иллюстратора Дагмар Берковой. Беркова была чешским дизайнером, иллюстратором и живописцем. Окончила школу прикладных искусств в Праге, как график. Много работала для детской книги. Ее точное зрение, драматизм в выражении, в совокупности с ощущением пространства, привели Беркову в анимацию. Алиса Берковой выполнена в легкой графической манере, с большой пространственной свободой. В иллюстрациях ненужные, как кажется автору, предметы и вещи заменяются пустотой. Акцент ставиться только на главных моментах, поэтому у Берковой каждая иллюстрация – это только главные моменты.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Сальвадора Дали, 1969
Что может получиться, когда один сюрреалист пишет иллюстрации на сюрреалистическое произведение другого сюрреалиста. По самому повествованию Алиса в большей степени сюрреалистична, чем реалистична, и главному сюрреалисту всех времен и народов, Сальвадору Дали, как говориться, и карты в руки. Как и все работы этого художника, иллюстрации к сказке Алиса трудно описать словами. Можно только сказать, что художник был верен себе. Это очень интересная работа Дали, в которой автор и не отклоняется от избранных живописных символов и в то же время, достаточно понятен, в смысле сохранения сюжетной линии произведения.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Геннадия Калиновского, 1974
Алиса еще одного советского иллюстратора – Геннадия Калиновского. Иллюстрации выполнены в традиционном граверном стиле, с мелкой проработкой мелких деталей и фонов. Геннадий Калиновский – профессиональный художник, график. Является автором иллюстраций целого ряда детских и юношеских книг. Его работы очень хорошо известны нам по иллюстрациям к книге «Путешествие Гулливера», Дж. Свифта. В основном работал в графическом стиле.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Мая Митурича 1977
Сын художников Веры Хлебниковой и Петра Митурича, судьба Мая Митурича-Хлебникова была предопределена и после окончания войны Май Митурич становится художником-иллюстратором и преподавателем. Алиса Митурича выполнена в очень необычной, можно сказать, символичной технике, когда на белом фоне, почти цветовыми кляксами определяются герои рисунка. Определяющими цветами работ являются белый фон и черные штрихи, с добавлением двух контрастных цветов.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Дусана Каллая (Dušan Kállay) 1981
Очень красивая, многослойная, сюрреалистическая работа Алисы получилась и чешского, словацкого иллюстратора Дусана Каллая. За свои гениальные работы, в 1988 году, Каллай был награжден почетной медалью Ганса Христиана Андерсена. Это признанный гений иллюстрации, сегодня работает для издательств по всему миру.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Барри Мозера (Barry Moser), 1982
Барри Мозер – талантливый американский художник, известный как гравер и иллюстратор книг. Работа над книгами «Алиса в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье» принесли Мозеру небывалый успех и были отмечены международными наградами. К каждой из книг иллюстратором были сделаны по 100 гравер. Работы художника являются постоянными экспонатами Британского музея, музея Метрополитен и Библиотеке Конгресса.
Иллюстрации к Алисе являются классическими граверными работами, с отрисовкой деталей и фонов.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Андрея Геннадиева, 1989
Андрей Геннадиев – русский график, иллюстратор. Окончил Ленинградское художественно-графическое училище. Так и не поступил в Ленинградский институт живописи, из-за нестандартного видения и живописной манеры художника. Вместе с тем, работы художника признаны во всем мире и принимают участие в выставках по всему миру.
Алиса Геннадиева – не многословна по цветовому выражению, но многослойна по изобразительному. Иллюстрации очень интересно конструируются внутри себя, изображения накладываются друг на друга, что делает каждый рисунок, может даже, немного перегруженным, но очень сочным и массивным.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Виктора Шатунова, 1990
Книжная Алиса, знакомая нам с детства – это, конечно же, Алиса Шатунова, профессионального графика и иллюстратора. Алиса Шутанова, как и все его детские работы, очень яркая, красочная, именно, детская. Она понятна и сам рисунок не нуждается в том, что бы его додумывать. Иллюстрации повествовательны. Автор пользуется чистыми простыми цветами, не перегружая работу светом и тенью.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Лидии Шульгиной, 1991
Дочь известных литераторов Нины Шульгиной и Михаила Фридмана, работы Лидии Шульгиной нам известны и понятны с детства. Была профессиональным, дипломированным художником-оформителем. Много занималась живописью.
Алиса в исполнении Шульгиной – очень милая, по-детски смешная девочка, которую окружают такие же герои. Иллюстрации Шульгиной не повествовательны, они не вторят литературному действию, а скорее служат определением того, что сейчас должно произойти, наверно, поэтому, иллюстратор часто использует в своих рисунках фразы из текста.
Алиса в стране чудес, иллюстрации Эрика Кинкаида (Eric Kincaid), 1993
Завершает наш список Алис, изданных до 2000 года, очень красивое, нежное издание, иллюстрации к которому подготовил британский художник, который всю свою жизнь посвятил детской иллюстрации, Эрик Кинкаид. Рисунки к Алисе выполнены карандашом, в цвете. Идеально проработаны детали, идеальная передача настроения и характера каждого героя.
Источник
Джон Тенниел и его иллюстрации
S ir Джон Тенниел, известный английский иллюстратор и политический карикатурист для журнала «Punch», сделал иллюстрации к обеим книгам «Алисы в стране чудес».
О сэре Джоне Тенниеле
Сэр Джон Тенниел был английским иллюстратором, графическим юмористом и политическим карикатуристом. Он был главным политическим карикатуристом журнала Punch более 50 лет. Тенниел родился 28 февраля 1820 года и умер 25 февраля 19 года.14. Он был посвящен в рыцари за свои художественные достижения в 1893 году.
Сотрудничество Тенниела и Кэрролла
Автор Льюис Кэрролл (Чарльз Доджсон) очень беспокоился о том, как будет выглядеть его книга и иллюстрации, поэтому он предоставил Тенниелу множество деталей и инструкций.
Тенниел сначала отказался, когда Кэрролл попросил его также проиллюстрировать его вторую книгу. Когда Кэрролл связался с иллюстратором Гарри Ферниссом по поводу иллюстрации «Сильви и Бруно», Тенниел якобы предупредил его об авторе в письме: «Доджсон невозможен! Ты не потерпишь этого тщеславного Дона больше недели! (Жак и Гиддерс) – хотя некоторые считают, что Фернисс, возможно, преувеличивал. Несмотря на то, что Кэрролл связался со многими другими иллюстраторами, ни один из них не соответствовал его стандартам и не был готов взяться за работу. Только после двух с половиной лет уговоров Тенниел, наконец, согласился также проиллюстрировать «Зазеркалье и то, что там нашла Алиса», но только «в то время, когда он мог найти».
Кэрролл несколько раз заставлял Тенниела изменять свои иллюстрации, например, когда ему не нравилось лицо Алисы — даже когда ксилография уже была выгравирована, а это означало, что ксилография также должна была быть (частично) переделана.
Собственный дизайн Льюиса Кэрролла для Шалтая-Болтая (Гарви и Бонд, 63 года)
Это не значит, что иллюстрации Тенниела были именно такими, какими, по словам Кэрролла, они должны быть. У Тенниела было довольно много свободы, чтобы интерпретировать иллюстрации по-своему. Несколько раз Кэрролл очень охотно принимал идеи художника, и в иллюстрациях угадывался типичный стиль Тенниела. У Тенниела была некоторая свобода в выборе сцен для иллюстрации (Ханчер), и когда Тенниел пожаловался на то, что ему приходится рисовать Моржа и Плотника, Кэрролл был готов изменить для него персонажей своего стихотворения.
Также есть свидетельства того, что Кэрролл даже не одобрял наброски Тенниела до того, как они были вырезаны из ксилографии. Например, Тенниел сделал 5 рисунков Алисы в платье с шахматными фигурами, и все ксилографии, изображающие их, пришлось заткнуть (частично отремонтировать и переделать), потому что Кэрролл с этим не согласился. (Демакос 2020 2)
Влияние Тенниела на Кэрролла иллюстрируется тем фактом, что Кэрролл отозвал первое издание своей книги только потому, что Тенниел выразил недовольство качеством печати картинок.
Тенниел, возможно, даже добавил свои собственные тонкие отсылки к иллюстрациям: прочитал о происхождении иллюстраций Тенниела.
Создание иллюстраций к «Приключениям Алисы в стране чудес»
Изначально Кэрролл хотел использовать собственные рукописные иллюстрации для официального издания «Приключений Алисы в стране чудес». Однако он не хотел этого делать и в конце концов признал, что ему нужен профессиональный иллюстратор.
По совету Робинсона Дакворта он выбрал Джона Тенниела для иллюстрации своей книги и связался с ним примерно 25 января 1864 года через Тома Тейлора, друга из «Панча» (Hancher 5). Его первоначальным намерением было заказать 12 ксилографий. Сначала Тенниел не хотел брать на себя заказ, так как был занят другими проектами. 5 апреля 1864 года Тенниел наконец согласился. Согласованная плата составила 138 фунтов стерлингов.
Кэрролл несколько раз увеличивал количество иллюстраций, так как понимал, что ценность книги будет связана с количеством иллюстраций. Одно время он планировал, что иллюстраций будет 20 или 24 — позже это число будет увеличено (Hancher 130).
2 мая 1864 года Кэрролл отправил Тенниелу первый листок, предназначенный для Приключений Алисы. Первый рисунок Тенниела на дереве Белого Кролика, убегающего от Алисы, был проверен Кэрроллом 12 октября 1864 года, и было согласовано 34 иллюстрации.
28 октября 1864 года братья Далзил показали Кэрроллу корректуру нескольких картин Тенниела. Стоимость гравировки пластин Тенниела Далзилами составила 142 фунта стерлингов за 42 пластины.
8 апреля 1865 года Тенниел работал над 30-й картиной. К тому времени Кэрролл все еще работал над окончательным текстом для публикации. Кэрролл отправил корректуру всего текста Тенниелу в мае 1865 года, чтобы он мог завершить иллюстрации. В конце концов, было выполнено сорок две иллюстрации — в два раза больше, чем первоначально предполагал Кэрролл. (Джонс и Гладстон 253-255 и Жак и Гиддерс)
На веб-сайте библиотеки Крайст-Черч вы можете ознакомиться с планом иллюстраций Кэрролла к «Приключениям Алисы в стране чудес».
Создание иллюстраций к «Зазеркалью»
Кэрролл гораздо больше работал параллельно со своим иллюстратором над «Зазеркальем и что там нашла Алиса», чем над «Приключениями Алисы в стране чудес», к которой иллюстрации были нарисованы только после того, как рассказ был в целом закончен. На этот раз он уже начал искать иллюстратора в 1868 году, примерно в то же время, когда он начал писать свое продолжение. Во время написания текста Кэрролл определил, где именно должны располагаться иллюстрации. Он заранее рассчитал номера страниц для иллюстраций, определил количество места (количество строк), которое потребуется для изображения, и составил обширный план иллюстраций.
Кэрролл хотел, чтобы Джон Тенниел также проиллюстрировал его продолжение, но Тенниел сначала отказался, будучи занятым и, вероятно, не желая снова мириться с трудным автором. Затем Кэрролл связался с Ричардом Дойлом, другим иллюстратором Punch, но Дойл не был уверен, что сможет сделать это вовремя. Кэрролл продолжал пытаться заполучить Тенниела, но 8 апреля 1868 года Кэрролл сообщил о предупреждении Тенниела о том, что «нет никаких шансов, что он сможет сделать для меня картины до следующего года, если тогда. Теперь я должен попробовать Ноэля Патона».
Однако 19 мая сэр Джозеф Ноэль Патон написал, что слишком болен, и призвал Кэрролла настаивать на Тенниеле. Кэрролл в отчаянии предложил Панчу заплатить за его время «в течение следующих пяти месяцев», чтобы освободить его для иллюстрации второй
18 июня 1868 года Тенниел сделал то, что Кэрролл описал как «любезное предложение делать картины (в такое свободное время, какое он сможет найти)». Кэрролл согласился, но, по-видимому, все еще не было готово, так как он также связался с Джоном Проктором по поводу иллюстрации своей книги, но тот отказался. Услуги Тенниела были окончательно обеспечены 1 ноября. Тенниел надеялся, что иллюстрации будут готовы к Рождеству 1869 года. . Но на самом деле он был так занят другой работой, что Кэрролл увидел первые десять черновых набросков только 20 января 1870 года.
12 марта 1870 года Кэрролл и Тенниел встретились на два часа в Лондоне, чтобы изложить планы еще 30 картин, три из которых уже были отправлены братьям Далзил в Camden Press для «обрезки».Изначально количество иллюстраций было установлено на уровне 42, как и в «Приключениях Алисы в стране чудес». Со временем это число было увеличено до 50.
Эскиз одной из иллюстраций к «Отцу Уильяму»
Кэрролл отправил готовые галеры, включая инцидент с Осой, Тенниелу 16 января 1871 года для оклейки и иллюстрации.
Иллюстрация Тенниела с изображением Бармаглота изначально предназначалась для фронтисписа книги, но в марте 1871 года Кэрролл решил переместить изображение на текстовые страницы и по совету друзей заменил Белого рыцаря на фронтисписе. Судя по всему, Кэрролл несколько раз показывал некоторые иллюстрации Тенниела своим друзьям перед публикацией, чтобы проверить, что они о них думают.
Согласно плану иллюстраций Кэрролла, иллюстрации Алисы, трясущей Красную Королеву в котенка, изначально планировалось разместить на одном листе спиной к спине, чтобы при переворачивании страниц Королева превращалась в котенка. Однако Тенниел нарисовал обе иллюстрации в одной ориентации, что сделало эффект невозможным. В конце концов Кэрролл решил вместо этого разместить их обоих на левых страницах (Уэйкелинг, 28 лет).
По состоянию на 25 апреля 1871 года Кэрролл получил только 27 фотографий. Теперь Тенниел надеялся завершить их к июлю. Это также не сработало, так как иллюстрации не были готовы вовремя, чтобы книга была напечатана до Михайлова дня. Поэтому было решено, что книга будет опубликована прямо перед Рождеством 1871 года9.0005
Когда он вышел, Тенниел снова был недоволен качеством печати иллюстраций. Хотя Кэрролл предложил Макмиллану уничтожить вторую партию печатных экземпляров, этого не произошло, и ни одна книга не была отозвана (Жак и Гиддерс 53).
Иллюстрации к «Приключения Алисы под землей»
В оригинальной рукописи книги Кэрролл нарисовал собственные иллюстрации. Рисунки Алисы Кэрролла также не были созданы по образцу Алисы Лидделл.
Предполагается, что он был вдохновлен картинами своего друга Данте Габриэля Россетти (модель Энни Миллер) и его друга Артура Хьюза. Кэрроллу принадлежала картина Хьюза «Девушка с сиренью» (Штерн).
На последней странице оригинальной рукописи Доджсон прикрепил овальную фотографию Элис Лидделл. Американский эксперт по Кэрроллу Мортон Н. Коэн обнаружил, что под фотографией лежит рисунок Алисы из Кэрролла.
Иллюстрации к «Детской Алисе»
Для «Детской Алисы» 20 иллюстраций Тенниела были увеличены, раскрашены, а некоторые даже слегка перерисованы. Среди прочего, платья Алисы были нарисованы с меньшим количеством кринолина. Тенниел раскрасил их вручную. Подпись Далзиэля удалена со всех иллюстраций Детского сада.
Эдвард Эванс создал ксилографии (несколько версий для каждой иллюстрации, поскольку каждый блок использовался для печати определенного цвета) и напечатал книгу в цвете. Обложку нарисовала подруга Кэрролла и учитель рисования с натуры Э. Гертруда Томсон.
Кэрролл записал в своем дневнике 29 марта 1885 г., что двадцать иллюстраций для детской «Алиса» «сейчас раскрашиваются мистером Тенниелом», а к 10 июля он смог сообщить, что «мистер Тенниел закончил раскрашивать картинки для «Алисы». Детский сад «Алиса». Это означает, что иллюстрации были сделаны вовремя, поскольку Кэрролл написал текст для «Алисы в детской» только в 1888 году (Сибли).
Высказывались некоторые сомнения относительно того, несет ли Тенниел личную ответственность за раскрашивание иллюстраций к «Детской «Алиса», в основном из-за рекламы, которая появилась в факсимильном издании «Приключений Алисы под землей» 1886 года (а позже в 1887 г. Народное издание «Алисы»), в котором Детская «Алиса» была объявлена как «находящаяся в стадии подготовки»: «Представляет собой подборку из двадцати картинок из «Приключений Алисы в стране чудес», увеличенных и раскрашенных под наблюдением художника, с пояснениями». Однако вполне вероятно, что это просто относится к надзору Тенниела за цветной печатью Эдварда Эванса. (Сибли 92)
Когда Детская «Алиса» была напечатана, Кэрролл забраковал первые экземпляры из-за раскраски иллюстраций. 23 июня 1889 года он написал Макмиллану следующее:
.Картинки далекие слишком яркие и безвкусные и опошляют все это. Ни одно из них не должно продаваться в Англии : сделать это значило бы пожертвовать той репутацией, которую я имею сейчас, чтобы дать публике лучших , которые я могу. Мистер Эванс должен начать заново и напечатать 10 000 с цветными картинками Тенниела перед ним : и я должен увидеть все корректуры на этот раз: и тогда у нас будет книга, действительно подходящая для того, чтобы предложить ее публике… Рисунок на с. 44 само по себе достаточно, чтобы испортить всю книгу!
Картинка, о которой он говорил в последней строке, была изображением Королевы червей, указывающей на Алису. Кэрролл подумал, что ее лицо было слишком красным (Гарднер).
Оригинальные рисунки Тенниела оставались черно-белыми более 40 лет до 19 лет.11, когда восемь отпечатков в каждой книге были раскрашены вручную.
Ксилографии, электротипы и репродукции
По словам Родни Энгена, биографа Тенниела, метод Тенниела для создания иллюстраций к книгам Алисы был таким же, как метод, который он использовал для Удара , а именно предварительные рисунки карандашом, дальнейшие рисунки «тушью и китайской белилой» для имитации дерева. линия гравера, затем перенос на ксилографию (в обратном порядке) с помощью кальки. Затем рисунки были выгравированы по самым высоким стандартам, в данном случае братьями Далзил. Кэрролл, похоже, заказал для них много (дорогих!) изменений.
Завершающим этапом процесса репродукции было изготовление омедненных клише из гравюры на дереве, используя их как шаблоны. Эти так называемые гальванические блоки использовались для фактической печати, чтобы предотвратить повреждение деревянных блоков, что облегчило массовое производство и является причиной того, что оригинальные деревянные блоки для книг «Алиса» все еще находятся в хорошем состоянии. Медные пластины действительно изнашивались, и их также приходилось несколько раз переделывать, в том числе для издания 1897 года.
Из-за сложного процесса создания деревянных блоков иногда приходилось идти на уступки в отношении общего дизайна иллюстрации. Например, персонаж может быть перемещен в другое положение — что, вероятно, произошло с обезьяной на иллюстрации Додо с наперстком.
И если дрова были сняты, то их нельзя было поставить обратно без большого труда. Небольшое количество деревянных блоков Алисы было изменено или отремонтировано, что в некоторых случаях можно обнаружить по пробам, снятым непосредственно с блоков. Например, деревянную доску Шляпника на месте суда, участок, изображающий чашу Шляпника с откушенным куском, пришлось ремонтировать и заново гравировать (Wakeling).
Примечания и исправления Тенниела к корректуре иллюстрации (Гарви и Бонд, 74–75)
Когда Кэрролл отозвал первые 2000 экземпляров своей книги и приказал другому принтеру перепечатать их, новый принтер (Клэй) сбросил всю типографию, но повторно использовал блоки электротипов, сделанные для печати иллюстраций оригинальным принтером (The Clarendon). Пресс) (Хэнчер 211).
Начиная с 6-го издания книги, текст рассказа также электротипировался. Неизвестно, были ли эти электротипы сделаны только методом высокой печати, а затем к ним были сопоставлены электротипы иллюстраций, или вся страница, включая иллюстрации, была превращена в гальванотип (Hancher 206).
В 1896 году Кэрролл приказал изготовить новые электротипы из оригинальных деревянных блоков для издания 1897 года, потому что первые электротипы изношены. Он приказал уничтожить старые электротипы, чтобы предотвратить пиратство (Demakos 2021 34).
Многие предварительные рисунки Тенниела сохранились. Они внесены в каталог Джастина Шиллера «Приключения Алисы в стране чудес: издание 1865 года, переописанное и недавно идентифицированное как «файловая копия» издателя» (частное издание (Jabberwock), Kingston, NY, 19).90).
В 1981 году оригинальные ксилографии были обнаружены в банковском хранилище, куда издатель поместил их на хранение. Сейчас они находятся в Британской библиотеке (Джонс и Гладстон 252).
Также более 150 электротипов сохранились и иногда появляются на аукционах. Однако очень трудно определить, для каких изданий они действительно использовались (Hancher 207).
В 1932 году вышло юбилейное издание книги «Алиса» Льюиса Кэрролла, иллюстрации к которой были заново выгравированы на ксилографии (которые, вероятно, впоследствии были электротипированы). Во многих последующих изданиях «Приключений Алисы в стране чудес» (включая «Аннотированную Алису» Гарднера) используются не оригинальные блоки Далзиэля, а их репродукции! Очень трудно отличить репродукцию от оригинала, но подсказки:
- Добавление собственной монограммы Тенниела (которой изначально не было) в правом нижнем углу иллюстрации на фронтисписе;
- Очень маленькое добавление имени нового гравера (Бруно Роллитц) к монограмме Тенниела на четырех иллюстрациях (Алиса со щенком, Королева червей противостоит Алисе в саду, Алиса опрокидывает скамью присяжных и Алиса с душ игральных карт).
(Хэнчер 237)
Ошибки в иллюстрацияхТенниел сделал несколько ошибок в своих иллюстрациях к «Приключениям Алисы в стране чудес».
- В главе 1 говорится: «[…] она оказалась в длинном низком зале, который освещался рядом свисающих с крыши ламп». Однако на иллюстрации Тенниела, где Алиса и Белый Кролик бегут по этому залу, ламп не видно.
- Сравните первый рисунок Белого Кролика Тенниела со вторым. В последнем жилет Кролика проверяется так же, как и его куртка. Помимо этой ошибки, Кролик уже должен быть одет в свой придворный костюм, поскольку в главе 2 нам сказано, что он вернулся «великолепно одетым», а это значит, что его наряд отличается от того, в котором Алиса впервые увидела его, когда проверяя его карманные часы.
- Когда Алиса встречает Чеширского Кота, сидящего на дереве, он исчезает и тут же появляется снова. Когда Алиса идет дальше, он снова появляется на ветке. На этот раз он исчезает медленнее, по просьбе Алисы. Однако на картинке этого медленного исчезновения Чеширский Кот сидит точно на том же дереве, на котором он был, когда Алиса встретила его, прежде чем идти дальше.
- На двух иллюстрациях галстук-бабочка Шляпника имеет заостренный конец слева. На более поздней иллюстрации заостренный конец находится справа от него.
- Платье Королевы Червей на самом деле создано не по образцу игральной карты Королевы Червей 19-го века, а по образцу карты Пиковой Дамы (Hancher)! Неясно, намеренно ли Тенниел выбрал другой костюм в качестве модели для наряда королевы.
Затем следует любопытный случай с отсутствием лица Алисы на изображении ее и Чеширского кота на дереве. В нескольких выпусках мы видим только ее волосы, а не профиль. Возможно, это ошибка печатника при создании ксилографий для иллюстраций, которая была обнаружена и исправлена лишь спустя некоторое время. Речь идет о следующих изданиях (Goodacre, 110):
- Стандартные издания «Приключения Алисы в стране чудес»: 84-я тысяча (1891 г. ) до исправленной 86-й тысячи (1897 г.).
- «Приключения Алисы в стране чудес» Народное издание: с 23-й тысячи (1891 г.) до 29-й тысячи (1892 г.)
- Детская Алиса: печать 1890 г. (см. пример)
Также в «Зазеркалье» допущены ошибки:
- В «Сквозь зеркало» на иллюстрациях изображены короли в тех же коронах, что и королевы. Предполагается, что у королей короны с крестом наверху. Неясно, является ли это ошибкой в иллюстрациях или, возможно, просьбой Кэрролла удалить любые возможные ссылки на христианство?
- Также прочтите отрывок главы о Траляля и Траляля, когда они готовятся к бою. Там говорится, что у Твидлдума на голове кастрюля, и что, когда они закончат одеваться, Труляля получит меч, а Труляля — зонтик. Но если посмотреть на картинку, меч у Труляля, и он у него уже есть, пока Алиса все еще занята их одеванием. Меня также интересует валик, который она надела на шею Труляля; это поддержка, возможно, то, что Tweedle дум носит под своей кастрюлей. ..?
- По словам Льюиса Кэрролла, Тенниел также неправильно нарисовал погремушку. В письме Генри Сэвилу Кларку от 29 ноября 1886 года Кэрролл утверждает, что Тенниел нарисовал погремушку сторожа (используемую для подачи сигнала тревоги) вместо детской игрушечной погремушки. Он был уверен, что последнее имелось в виду в старой детской песенке (Gardner 227).
Существуют также некоторые несоответствия между увеличенными и цветными иллюстрациями «Алисы в детской», которые отчасти вызваны тем, что изображение на обложке было нарисовано Э. Гертрудой Томсон вместо Джона Тенниела:
- На трех изображениях Алиса сохраняет двойную строчку внизу платья, но на других она отсутствует.
- Во время эпизода с поросенком лента, украшающая его шапку, меняется с синей на красную.
- Куртка Белого Кролика меняется с оранжевой на изображении в начале главы 1 на красную на обложке книги.
- На обложке жилет Белого Кролика заменен зеленым шарфом, Мартовский Заяц тоже одет иначе.
(Жак и Гиддерс)
Процитировано работ
Демакос, Матт. Защита от порезов. От Рук Тенниела до Глаз Кэрролла . Набивка чайника, 2021.
Демакос, Мэтью. «Эскиз-Обведение-Рисование. От рук Тенниела до глаз Кэрролла, часть 1». Knight Letter , том III, выпуск 4, вып. 104, весна 2020.
Гарднер, Мартин. Аннотированный Алиса. 150-летие роскошного издания, W.W. Нортон и компания, 2015.
Гарви, Элеонора М. и У.Х. Связь. Алиса Тенниела. Рисунки сэра Джона Тенниела для Приключения Алисы в стране чудес и Зазеркалье. Библиотека Гарвардского колледжа и Метрополитен-музей, 1978 г.
Гудакр, Селвин Х. «Детская «Алиса» — библиографический очерк». Бармаглот , том 4, выпуск 4, осень 1975 г.
Ханчер, Майкл. Иллюстрации Тенниела к книгам «Алиса» . Издательство штата Огайо, второе издание, 2019 г..
Хирн, Майкл. «Другой родитель Алисы: сэр Джон Тенниел в роли иллюстратора Льюиса Кэрролла». Американский коллекционер книг , май/июнь 1983 г.
Жак, Зоя и Юджин Гиддерс. Приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье Льюиса Кэрролла. История публикаций . Исследования Ashgate в истории издательского дела, Ashgate Publishing, 2016.
.Джонс, Джо Элвин и Дж. Фрэнсис Гладстон. Компаньон Алисы . NYU Press, 1998.
.Сибли, Брайан. «Детская «Алиса» Иллюстрации». Бармаглот , том 4, выпуск 4, осень 1975.
Стерн, Джеффри. «Льюис Кэрролл, прерафаэлит». Льюис Кэрролл, наблюдаемый , Эдвард Гильяно, Кларксон Н. Поттер, 1976.
Уэйклинг, Эдвард. «Джон Тенниел (1820-1914)». Март 2008 г., www.wakeling.demon.co.uk/page10-Tenniel.htm.
иллюстраций Льюиса Кэрролла к «Приключениям Алисы под землей» (1864 г.) – The Public Domain Review
«Какой прок от книги, — спрашивает Алиса в начальной сцене фильма Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес », — без картинок и разговоров?» Этот вопрос Алисы является одновременно и критикой книги ее сестры без картинок, и прокладыванием пути для последующего восторга от слов и образов. Действительно, знаменитые иллюстрации Джона Тенниела — как к первому изданию « Страна чудес », так и к его продолжению « Зазеркалье » — стали неотъемлемой частью того, как мы воспринимаем эту историю как в книгах, так и в фильмах. Однако Тенниел не был первым, кто проиллюстрировал эту историю. Эта честь принадлежит самому Кэрроллу, чья оригинальная рукопись рассказа (тогда она называлась «Приключения Алисы под землей») усеяна тридцатью семью его собственными рисунками тушью сепии. Кажется, это переплетение слов и образов — столь важное для опубликованной версии — было с самого начала.
Иллюстрации Кэрролла несколько более сдержанны и менее карикатурны, чем работы Джона Тенниела, столь знакомые нам сегодня. В вертикальном наброске, протянувшемся вдоль правого поля рукописи и охватывающем часть неизгладимой сцены с грибами, «огромная длинная шея» Алисы принимает форму пушистого ствола дерева, увенчанного почти прерафаэлитским лицом, которое торжественно смотрит вдаль. далёкий лес внизу. Это странное скорбное выражение лица повторяется повсюду. На последней странице Кэрролл прикрепил небольшой фотографический портрет Алисы Лидделл (1852–1819 гг.).34) друг семьи, для которого он написал (и нарисовал) рассказ. Под фотографией его попытка нарисовать портрет, которым он, кажется, был настолько недоволен, что закрыл его фотографией. Предполагал ли он, что его героиня будет похожа на саму Алису? Это не так просто сказать, хотя в его рисунках есть что-то от ее взгляда.
Прокрутите всю страницу, чтобы загрузить все изображения перед печатью.
Слева Алиса в образе Кэрролла рисует ее в сцене с грибами, а справа портрет Элис Лиделл в исполнении Кэрролла на последней странице.
Рукопись была подарена Алисе, чтобы она могла пересмотреть историю, которую он импровизировал, когда гребла с ней и ее сестрами по одной из оксфордских рек. Как выразился Кэрролл:
Много дней мы вместе гребли по этому тихому ручью. . ..и многие сказки были импровизированы в их пользу. . .но ни одна из этих многочисленных сказок не была записана: они жили и умирали, как летние мошки, каждая в свой золотой полдень. . .
В то время как необоснованные теории о потреблении автором галлюциногенных веществ или невыявленной височной эпилепсии часто выдвигаются в качестве объяснения фантасмагорического приключения вымышленной Алисы, потусторонние удовольствия от этих праздных речных прогулок кажутся более вероятным источником для непревзойденные видения Страны Чудес. Как заметил Уолтер де ла Мар, когда писал о Кэрролле, «июльские дни, если они ясные и безоблачные, склонны быть наркотиками. Ритм гребли на веслах успокаивает разум и усыпляет будни».
Помимо канцелярских и математических занятий, Кэрролл был не только писателем, но и художником. В 1899 году у его племянника Стюарта Кэрролла Коллингвуда неопубликованных материалов было достаточно, чтобы опубликовать «Книгу с картинками Льюиса Кэрролла» , собрание менее известных текстов, многие из которых снабжены иллюстрированными полями, похожими на «Приключения Алисы под землей». . Кэрролл также был талантливым фотографом, у него была фотолаборатория в комнатах колледжа. Как утверждала Дайан Вагонер, «детские фотографии Кэрролла равнялись по статусу его детским книгам. Его картины служили средством эмоционального и образного обращения. . . детство». Подобный набор забот и склонностей можно увидеть в его оригинальном Алиса иллюстраций, в которых запечатлены игривая невинность и бессознательная искренность детских приключений.
Когда Кэрролл решил опубликовать свой рассказ, вырезав из «Приключений Алисы под землей» некоторые семейно-специфические детали, он выбрал в качестве иллюстратора Джона Тенниела (1820–1914), известного своими карикатурами в журнале «Панч» . Тенниел основывал несколько своих рисунков, выгравированных на ксилографии братьями Далзил, на основе собственных иллюстраций Кэрролла, но обнаружил, что оксфордский дон довольно требователен к своим вмешательствам. Отчасти эта скрупулезность была оправдана: Тенниел внес в свои иллюстрации несколько интерпретационных двусмысленностей, некоторые из которых ускользнули от внимания Кэрролла или его трудоемких призывов к исправлению. И, после работы на «Приключения Алисы в стране чудес», Тенниел изначально отказался иллюстрировать «Зазеркалье » (1871 г.), что ученые восприняли как знак того, что сотрудничество между автором и иллюстратором временно испортилось.
Ниже вы можете просмотреть все тридцать семь иллюстраций к рукописи Кэрролла, вызывающих горько-сладкие ассоциации. С одной стороны, это радость, что они выжили. Алиса Лиддел дорожила им до тех пор, пока в 1919 году она не была вынуждена продать текст с аукциона.28, чтобы заплатить за смерть мужа. К счастью, в конце концов она была приобретена американскими благотворителями, перешедшими через нескольких владельцев-посредников, которые подарили рукопись Британской библиотеке как символ особых послевоенных отношений между народами в 1948 году. иллюстрации вызывают в воображении непостижимую глубину творческих потерь, когда мы помним, что истории об Алисе были лишь некоторыми из многих «оригинальных, забавных, скворцовых и блестящих» сказок, которые Кэрролл импровизировал для детей, большинство из которых никогда не было расшифровано или нарисовано вообще, отдается ветру и реке только праздными летними днями.