Сочинения про Лето
- Сочинения /
- Лето
- Летние радости
- Летний вечер
- Море летом
- Летний дождь
- Летний день
- Лесная поляна
- Лето
- Летнее происшествие
- Летние каникулы
- Однажды летом (1, 2, 3, 4, 5, 6, 9 класс)
- Летняя ночь
- Как я провел лето
- Лето — любимое время года
- Как я провела лето?
- Мои лучшие каникулы
- Как я в первый раз поехал на море
- Как я хочу провести лето
Прекрасное время года – лето. Это пора радости, тепла, солнечного света, счастливых улыбок, интересных путешествий. Каждый день наполнен неповторимыми мгновениями. Я очень люблю лето. Оно дарит зелень, яркое солнышко, свежий ветерок и красоту окружающего мира.
Проводить лето в деревне – одно удовольствие. Каждое лето после окончания учебного года я еду отдыхать в деревню. Там живут мои родственники. Деревня находится в российской глубинке. Еду туда с мамой и сестрой на поезде, потом на автобусе и попутных машинах. Дорога доставляет мне особенное наслаждение, ведь за окном транспорта можно увидеть столько интересных вещей. И всё это происходит летом.
Лето – настоящий праздник. Оно создано для отдыха и приключений. Летом я люблю ходить в походы, посещать места боевой славы, придумывать конкурсы, собирать гербарий, искать клады. В деревне у меня есть друзья, с которыми я весело и интересно провожу время. Мы встречаемся в поле; играем в футбол, бадминтон и теннис; обсуждаем дела и планы; катается на велосипедах, самокатах и скутерах; посещаем местный клуб.
Летом мне нравится быть на природе и рисовать пейзажи. В школе я занимаюсь в кружке рисования. Я принимаю участие в выставках и пленэрах. Родители говорят, что из меня получится в дальнейшем великолепный художник.
Наша деревня расположена на горе. Внизу протекает красивое озеро. Вокруг виден лес, ромашковое поле и голубой небосвод. Я рисую пейзажи и этюды, выбирая для своих работ красивые места. Сестра мне помогает в поиске таких мест. Она пишет стихи и занимается гимнастикой на природе. Лето помогает мне найти новые сюжеты для рисунков.
Больше всего я люблю рисовать живописную природу. Так чудесен и прекрасен отдых в деревне! Лучшие рисунки я дарю родным и друзьям. Лето несёт целый простор вдохновения. Нужно только уметь приглядеться, чтобы найти в нём чудесные мгновения. Белые берёзовые рощи, лесные ручейки, васильковые луга, гороховое поле, заросли сирени и жасмина, сладкий аромат яблонь, липы и черёмухи оставляют в памяти незабываемые впечатления.
Летом я люблю фотографировать окружающий мир. Он такой красивый и яркий, зелёный и пышный, трепетный и волнующий, словно калейдоскоп радужных оттенков. Прекрасен летний грибной дождь, после которого растут белые грибы и на небе появляется королева – радуга, несущая исполнение желаний. Я обязательно загадываю желание и… жду следующего лета.
Лотерея Ширли Джексон
Лотерея Ширли Джексон Лотерея
Ширли Джексон
Утро 27 июня было ясным и солнечным, со свежим теплом полный летний день; цветы цвели обильно и трава была богато зеленый. Жители села стали собираться на площади, между постом офис и банк, около десяти часов; в некоторых городах было так много людей что лотерея длилась два дня и должна была начаться 2 июня. но в этом деревня, где было всего около трехсот человек, вся лотерея заняло менее двух часов, так что оно могло начаться в десять часов утра и еще успеть, чтобы сельские жители могли вернуться домой к обеду в полдень.
Сначала, конечно, собрались дети. Школа недавно закончилась для
лето, и чувство свободы беспокоило большинство из них; они склонны к
потихоньку соберитесь вместе, прежде чем начать шумную игру. и
их разговоры все еще были о классе и учителе, о книгах и выговорах.
Бобби Мартин уже набил карманы камнями, и другие мальчики
вскоре последовал его примеру, выбрав самые гладкие и круглые камни; Бобби
и Гарри Джонс, и Дикки Делакруа — жители деревни произносили это имя как «Деллакрой» — в конце концов
сделал большую кучу камней в одном углу площади и охранял ее от
набеги других мальчиков. Девушки стояли в сторонке, разговаривая между собой,
оглядываясь через плечо на валявшихся в пыли или вцепившихся в руки
их старшие братья или сестры.
Вскоре стали собираться мужчины. осматривая собственных детей, говоря о
посадка и дождь, тракторы и налоги. Они стояли вместе, вдали от кучи
камней в углу, и их шутки были тихими, и они скорее улыбались, чем
смеялись. Женщины в выцветших домашних платьях и свитерах подошли вскоре после
их мужчины. Они поприветствовали друг друга и обменялись сплетнями, когда
пошли к своим мужьям. Вскоре женщины, стоявшие рядом со своими мужьями, начали
позвать своих детей, и дети пришли неохотно,
звонил четыре-пять раз. Бобби Мартин нырнул под цепкую руку матери
и побежал, смеясь, обратно к груде камней. Отец резко заговорил и
Бобби подошел быстро и занял свое место между отцом и старшим братом.
Была проведена лотерея, кадриль, подростковый клуб,
Программа Хэллоуина — мистер Саммерс. у которых было время и силы, чтобы посвятить себя гражданскому
виды деятельности. Это был круглолицый, веселый человек, он вел угольный бизнес и
люди жалели его. потому что у него не было детей, а его жена была ворчливой.
Когда он появился на площади с черным деревянным ящиком, послышался ропот.
разговор среди жителей деревни, и он помахал рукой и позвал. «Немного поздно
сегодня, ребята. Почтмейстер, мистер Грейвс, последовал за ним, неся трех-
табурет на ножке, табурет поставили в центр площади, и мистер Саммерс
установите на него черный ящик. Сельские жители держались на расстоянии, оставляя пространство
между собой и стулом. и когда мистер Саммерс сказал: «Некоторые из вас
ребята, не хотите ли помочь мне?» перед двумя мужчинами возникло колебание.
Оригинальные принадлежности для лотереи давно утеряны, а
Черный ящик, теперь лежащий на табурете, был введен в употребление еще до того, как Старик
Родился Уорнер, самый старый мужчина в городе. Мистер Саммерс часто говорил с
селяне о том, чтобы сделать новую коробку, но никто не любил огорчать даже так сильно
традиция, представленная черным ящиком. Был рассказ о том, что
Настоящая коробка была сделана из нескольких частей коробки, которая предшествовала ей.
тот, который был построен, когда первые люди поселились, чтобы сделать
деревня здесь. Каждый год после лотереи мистер Саммерс снова начинал говорить
о новой коробке, но каждый год тему давали заглохнуть без
что-нибудь делается. Черный ящик с каждым годом становился все более ветхим: к настоящему
более длинный, полностью черный, но сильно расколотый с одной стороны, чтобы показать оригинал
цвет дерева, местами выцветший или с пятнами.
Мистер Мартин и его старший сын Бакстер надежно держали черный ящик на
стул, пока мистер Саммерс тщательно не перемешал бумаги рукой. Так как
так много ритуала было забыто или отвергнуто, что мистер Саммерс был
удалось заменить древесную стружку бумажными листками.
использовались поколениями. Деревянные щепки, утверждал мистер Саммерс. было все
очень хорошо, когда деревня была крошечной, но теперь, когда население было больше, чем
триста и, вероятно, будут продолжать расти, нужно было что-то использовать
это было бы легче вписаться в черный ящик. В ночь перед лотереей г.
Саммерс и мистер Грейвс сложили листочки бумаги и положили их в коробку.
затем его отнесли в сейф угольной компании мистера Саммерса и запирали до тех пор, пока
Мистер Саммерс был готов взять его на площадь на следующее утро. Остаток от
год ящик ставили то в одно место, то в другое; он потратил
один год в сарае мистера Грейвза и еще год на почте. и
иногда его ставили на полку в продуктовом магазине «Мартин» и оставляли там.
Придется немало повозиться, прежде чем мистер Саммерс объявит
лотерея открыта. Нужно было составить списки глав семей. главы
хозяйств в каждой семье. членов каждого домохозяйства в каждой семье. Там было
надлежащее приведение к присяге мистера Саммерса почтмейстером как должностным лицом
лотерея; в свое время, как вспоминали некоторые, был сольный концерт какого-то
вид, осуществляемый должностным лицом лотереи, носит формальный характер. безмелодийное пение
это каждый год должным образом отбарабанивалось; некоторые люди считали, что официальный
лотереи обычно стоял именно так, когда он говорил или пел это, другие верили
что он должен был ходить среди людей, но много лет назад этот п3рт
ритуалу было позволено прерваться. Был также ритуальный салют,
который чиновник лотереи должен был использовать в обращении к каждому человеку, который
пришло рисовать из коробки, но и это со временем изменилось, до сих пор
было сочтено необходимым только для того, чтобы чиновник говорил с каждым приближающимся лицом.
Как только мистер Саммерс наконец замолчал и повернулся к собравшимся деревенских жителей, миссис Хатчинсон торопливо прошла по дорожке к площади, ее свитер, наброшенный ей на плечи, и скользнул на место в глубине толпы. — Чистый забыл, какой сегодня день, — сказала она миссис Делакруа, стоявшей рядом с ее, и они оба тихо рассмеялись. «Думал, что мой старик укладывал леса, — продолжала миссис Хатчинсон, — а потом я выглянула в окно, и дети ушел, а потом вспомнил, что сегодня двадцать седьмое, и прибежал». Она вытерла руки фартуком, и миссис Делакруа сказала: хоть. Они все еще болтают там наверху».0006

«Ну, теперь.» Мистер Саммерс трезво сказал: «Думаю, нам лучше начать, получить это покончили с этим, так что мы можем вернуться к работе. Кого-нибудь здесь нет?»
«Данбар». сказали несколько человек. «Данбар. Данбар».
Мистер Саммерс сверился со своим списком. «Клайд Данбар». он сказал. «Верно. Он сломал ногу что ли? Кто ему рисует?»
«Я. Наверное,» сказала женщина. и мистер Саммерс повернулся, чтобы посмотреть на нее. «Жена
рисует для своего мужа, — сказал мистер Саммерс. — Разве у вас нет взрослого мальчика, чтобы сделать это
для тебя, Джейни?» Хотя мистер Саммерс и все остальные в деревне знали
ответьте отлично, это было делом чиновника лотереи спросить
такие вопросы формально. Мистер Саммерс ждал с выражением вежливости.
интерес, в то время как миссис Данбар ответила.
«Гораций всего лишь шестнадцать ветеранов.» — с сожалением сказала миссис Данбар. «Думаю, я должен замени старика в этом году.»
«Верно». — сказал сэр Саммерс. Он сделал пометку в списке, который держал в руках. Затем он спросил: «Мальчик Ватсон рисует в этом году?»
Высокий мальчик в толпе поднял руку. — Вот, — сказал он. «Я рисую для своего мама и я, — он нервно моргнул и опустил голову, когда несколько голоса в толпе говорили тоненькие #ы типа «Молодец, хватает». и «Рад видеть ваши у матери есть мужчина, чтобы сделать это»
— Ну, — сказал мистер Саммерс, — думаю, это все. Старик Уорнер выжил?
«Здесь», сказал голос. и мистер Саммерс кивнул.
Внезапно толпа замолчала, когда мистер Саммерс откашлялся и посмотрел на в списке. «Все готово?» он звонил. «Теперь я прочитаю имена — главы семьи в первую очередь — и мужчины подходят и берут бумагу из коробки. Держать бумагу, сложенную в руке, не глядя на нее, пока все не закончат свою очередь. Все ясно?»
Люди делали это так много раз, что только наполовину слушали
направления: большинство из них были тихими. смачивая губы. не оглядываясь.
Затем мистер Саммерс высоко поднял руку и сказал: «Адамс». Мужчина отключился
из толпы и выступил вперед. «Привет, Стив». — сказал мистер Саммерс. и г.
— сказал Адамс. «Привет, Джо». Они невесело и нервно ухмыльнулись друг другу.
Затем мистер Адамс потянулся к черному ящику и вытащил сложенную бумагу. Он держал
крепко держась за угол, когда он повернулся и поспешно вернулся на свое место в
толпа людей. где он стоял немного в стороне от своей семьи. не глядя на его
рука.
«Аллен». — сказал мистер Саммерс. «Андерсон… Бентам».
«Кажется, между лотереями вообще нет времени.» Миссис. — сказал Делакруа миссис Грейвс в заднем ряду.
«Кажется, с последним мы разобрались только на прошлой неделе.»
«Время идет быстро. — сказала миссис Грейвс.
«Кларк…. Делакруа»
«Вот идет мой старик.» — сказала миссис Делакруа. Она затаила дыхание, пока ее муж пошел вперед.
«Данбар», сказал мистер Саммерс, и миссис Данбар неуклонно подошла к ящику, пока — сказала одна из женщин. «Давай, Джени», а другой сказал: «Вот она».
«Мы следующие.» — сказала миссис Грейвс. Она смотрела, как мистер Грейвс пришел из
сторону коробки, серьезно поприветствовал мистера Саммерса и выбрал клочок бумаги.
в коробке. К этому времени сквозь толпу прошли мужчины, держащие маленькую
сложенные бумаги в их большой руке. нервно переворачивая их миссис
Данбар и двое ее сыновей стояли вместе, миссис Данбар держала листок бумаги.
«Харберт…. Хатчинсон.»
«Вставай, Билл», сказала миссис Хатчинсон. и люди рядом с ней смеялись.
«Джонс».
— Говорят, — сказал мистер Адамс стоявшему рядом со стариком Уорнеру, — что в северной деревне поговаривают об отказе от лотереи».
Старик Уорнер фыркнул. — Стая сумасшедших дураков, — сказал он. «Слушая молодые люди, ничто не достаточно хорошо для них. Следующее, что вы знаете, они будут желая вернуться к жизни в пещерах, никто больше не работает, живите так, чтобы в то время как. Раньше была поговорка о «Лотерея в июне, скоро кукуруза будет тяжелой». Первый знаешь, мы бы все ели тушеную звездчатку и желуди. Всегда есть была лотереей, — добавил он раздраженно. — Достаточно плохой, чтобы увидеть, как молодой Джо Саммерс там со всеми шутят»
«В некоторых местах уже отказались от лотерей.» — сказала миссис Адамс.
– В этом только беда, – твердо сказал Старик Уорнер. «Стая молодых дураки.»
«Мартин». А Бобби Мартин смотрел, как его отец идет вперед. «Овердайк….
Перси.»
«Хотелось бы, чтобы они поторопились», — сказала миссис Данбар своему старшему сыну. «Я бы хотел, чтобы они поторопитесь.»
«Они почти закончили», сказал ее сын.
«Готовься бежать, скажи папе», сказала миссис Данбар.
Мистер Саммерс назвал свое имя, а затем шагнул вперед точно и выбрал листок из коробки. Затем он позвонил: «Уорнер».
— Семьдесят седьмой год я участвовал в лотерее, — сказал Старик Уорнер на ходу. через толпу. «Семьдесят седьмой раз».
«Ватсон» Высокий мальчик неуклюже пробирался сквозь толпу. Кто-то сказал: «Не нервничай, Джек», а мистер Саммерс сказал: «Не торопись, сынок».
«Занини».
После этого была долгая пауза, затаившая дыхание пауза, пока не появился мистер Саммерс.
подняв свой листок бумаги, сказал: «Хорошо, ребята». На минуту,
никто не шевелился, а потом все бумажки были вскрыты. Внезапно все
женщины заговорили сразу, спасаясь. «Кто это?», «У кого это?», «Это
Данбарс?», «Это Уотсоны?» Затем голоса начали говорить: «Это Хатчинсон.
Это Билл», «У Билла Хатчинсона получилось».
«Иди, скажи своему отцу», — сказала миссис Данбар своему старшему сыну.
Люди начали оглядываться, чтобы увидеть Хатчинсонов. Билл Хатчинсон был стоял тихо, глядя на бумагу в руке. Вдруг. Тесси — крикнул Хатчинсон мистеру Саммерсу. «Вы не дали ему достаточно времени, чтобы бумага, которую он хотел. Я видел тебя. Это было несправедливо!»
«Веди себя хорошо, Тесси.» Звонила миссис Делакруа, и миссис Грейвс сказала: из нас воспользовались таким же шансом.»
— Заткнись, Тесси, — сказал Билл Хатчинсон.
«Ну, все,» сказал мистер Саммерс, «это было сделано довольно быстро, и теперь мы нужно еще немного поторопиться, чтобы успеть, — он сверился со своим следующим список. «Билл, — сказал он, — ты рисуешь для семьи Хатчинсон. домохозяйства в Хатчинсонах?»
«Вот Дон и Ева,» закричала миссис Хатчинсон. «Заставь их рискнуть!»
«Дочери рисуют вместе с семьями своих мужей, Тесси, — сказал мистер Саммерс. нежно. — Ты знаешь это не хуже других.
«Это было несправедливо», сказала Тесси.
«Думаю, нет, Джо.» — с сожалением сказал Билл Хатчинсон. «Моя дочь рисует с семья ее мужа; это только честно. И у меня нет другой семьи, кроме дети.»
«Тогда, что касается рисования для семей, это вы», мистер Саммерс сказал в объяснение, «а что касается рисования для домашних хозяйств, то это ты тоже. Верно?»
«Верно», сказал Билл Хатчинсон.
«Сколько детей, Билл?» — официально спросил мистер Саммерс.
«Три», сказал Билл Хатчинсон.
«Есть Билл-младший, Нэнси и маленький Дэйв. И мы с Тесси».
«Хорошо, — сказал мистер Саммерс. — Гарри, ты вернул их билеты?
Мистер Грейвс кивнул и поднял листы бумаги. «Положи их в коробку, тогда, — распорядился мистер Саммерс, — возьми Билла и вставь».
— Я думаю, нам следует начать сначала, — сказала миссис Хатчинсон так же тихо, как и раньше. мог. — Говорю тебе, это было несправедливо. Ты не дал ему достаточно времени для выбора.
Это видели все»
Мистер Грейвс выбрал пять листков и положил их в коробку. и он бросил все бумаги, кроме тех, на землю. где ветер поймал их и снял их.
— Послушайте все, — говорила миссис Хатчинсон людям вокруг нее.
«Готов, Билл?» — спросил мистер Саммерс. и Билл Хатчинсон одним быстрым взглядом вокруг его жены и детей. кивнул.
«Помните», сказал мистер Саммерс. «Возьмите листки и держите их сложенными до тех пор, пока каждый
человек взял один. Гарри, помоги маленькому Дейву. Мистер Грейвс взял его за руку.
маленький мальчик, который охотно пошел с ним до коробки. «Возьмите бумагу из
— Ящик, Дэви, — сказал мистер Саммерс. Дэви сунул руку в ящик и рассмеялся.
«Возьмите только одну бумагу». — сказал мистер Саммерс. «Гарри, ты держи это для него.» Мистер.
Грейвс взял ребенка за руку и вынул из сжатого кулака сложенную бумагу.
и держал его, пока маленький Дейв стоял рядом с ним и смотрел на него снизу вверх. с удивлением.
«Нэнси следующая», сказал мистер Саммерс. Нэнси было двенадцать, и ее школьные друзья тяжело дыша, когда она пошла вперед, поправляя юбку, и изящно из коробки «Билл-младший», сказал мистер Саммерс, и Билли, его лицо покраснело и его ноги были слишком большими, он чуть не опрокинул коробку, когда доставал газету. «Тесси», — сказал мистер Саммерс. С минуту она колебалась, вызывающе оглядываясь по сторонам. а потом поджала губы и подошла к ящику. Она выхватила бумагу и держала ее позади ее.
«Билл», сказал мистер Саммерс, и Билл Хатчинсон полез в коробку и нащупал вокруг, вытянув, наконец, руку с листком бумаги в ней.
Толпа притихла. Девушка прошептала: «Надеюсь, это не Нэнси», и звук шепот достиг края толпы.
«Это не так, как раньше.» — четко сказал Старик Уорнер. «Люди не такими, какими они были раньше.»
— Хорошо, — сказал мистер Саммерс. «Открой бумаги. Гарри, ты открываешь маленькую Дэйва»
Мистер Грейвс открыл листок бумаги, и через
толпа, когда он поднял его, и все могли видеть, что он был пуст. Нэнси и Билл.
Jr.. открыл свои одновременно. и оба сияли и смеялись. обернувшись
к толпе и держа свои листки бумаги над головами.
«Тесси», сказал мистер Саммерс. Наступила пауза, а затем мистер Саммерс посмотрел на Билл Хатчинсон, и Билл развернул свою газету и показал ее. Оно было пустым.
— Это Тесси, — сказал мистер Саммерс, и его голос стал тише. «Покажи нам ее бумага. Билл.»
Билл Хатчинсон подошел к жене и вытащил из нее листок бумаги. рука. На нем было черное пятно, черное пятно, которое мистер Саммерс сделал ночью раньше тяжелым карандашом в офисе угольной компании. Билл Хатчинсон держал его поднялся, и в толпе поднялся ажиотаж.
«Хорошо, ребята.» — сказал мистер Саммерс. «Давайте быстро закончим».
Хотя жители деревни забыли об этом ритуале и потеряли первоначальный черный
коробку, они еще не забыли использовать камни. Куча камней, которую сделали мальчики
ранее был готов; на земле валялись камни с развевающимися обрывками
бумага, которая досталась из коробки, Делакруа выбрала такой большой камень, что
поднять его обеими руками и повернулся к миссис Данбар. «Давай,» сказала она.
«Торопиться.»
У мистера Данбара в обеих руках были маленькие камни, и она сказала. задыхаясь. — Я совсем не могу бежать. Тебе придется идти вперед, а я тебя догоню.
У детей уже были камни. И кто-то дал маленькому Дэви Хатчинсону несколько галька.
Тесси Хатчинсон уже находилась в центре расчищенного пространства, и она держала ее руки отчаянно протянулись, когда жители приблизились к ней. «Это несправедливо», — сказала она. сказал. Камень попал ей в голову. Старик Уорнер говорил: давай, все, — Стив Адамс стоял перед толпой жителей деревни, с миссис Грейвс рядом с ним.
«Это несправедливо, это неправильно», — закричала миссис Хатчинсон, и они на ней.
Музей карандашей — отличная розыгрыш
КЕСУИК – прекрасный старый город, уютно расположившийся между озерами Деруэнтуотер и Бассентуэйт, над которым возвышается могучая громада горы Скиддоу.
Это великолепная страна для прогулок, но летом здесь очень многолюдно, поэтому лучший период для посещения — с ноября по апрель.
Прогулки вокруг любого из озер хорошо обозначены, и те, кто хочет окунуться в увлекательную историю, могут посетить Музей карандашей Камберленда, который открыт круглый год.
В последние годы компания, управляющая музеем, производит все больше и больше цветных карандашей, и они такого качества, что ими пользуются киноаниматоры.
В следующий раз, когда вы увидите фильм «Снеговик», вспомните, что он был раскрашен карандашами этой фабрики.
И в следующий раз, когда вы будете пользоваться карандашом, вспомните, пожалуйста, об истории этого интереснейшего инструмента.
Грифель в карандаше на самом деле не грифель, а графит. Это чистая форма углерода, полученная в результате сочетания вулканического тепла и огромного давления, оказываемого на протяжении миллионов лет.
Эти различные факторы привели к образованию двух типов углерода: один называется алмазом, а другой — графитом. Различные формы известны как аллотропы.
Алмаз — самое твердое природное вещество в мире, а графит очень мягкий, поэтому его используют для изготовления карандашей. Существует легенда, в которой, вероятно, есть доля правды, о пастухах в Борроудейле около 1500 года. Они укрывались от сильного шторма в пещере, когда обнаружили блоки графита.
Он был похож на уголь, и его пытались поджечь, но он не загорался. Затем они обнаружили, что он окрашивает их руки и его трудно смыть. Поэтому они использовали его для обозначения своих овец.
Интересно происхождение слова графит. Оно происходит от греческого слова «письмо». Итальянцы использовали его для письма и рисования, и именно в Италии были произведены первые карандаши.
Однако камбрийский графит оказался самым чистым в мире. Графит Borrowdale вскоре стал востребован для изготовления карандашей, черных грифелей и особенно для облицовки форм, используемых для изготовления пушечных ядер. Цены взлетели до небес в 18 веке, когда британское правительство национализировало графит и ввело на него акцизный сбор. Многие контрабандисты были отправлены или приговорены к каторжным работам.
Карандаши разных сортов были необходимы для выполнения разных работ.
У рисовальщиков, плотников, каменщиков, художников и «простых людей», таких как мы, были другие требования.
Карандаши были оценены от B (черный и мягкий) до H (жесткий и серый). Оценки изменились с 1B на 9B и с 1H на 9H. Карандаш общего назначения имел класс HB.
Древесина, используемая для корпуса карандаша, взята из американского дерева, флоридского кедра, родственного гигантскому секвойе.
Он имеет научное название Juniperus virginiana, а его древесина дает гладкую поверхность, которая не расщепляется.
Все графитовые рудники уже выработаны, но Cumberland Pencil Co Ltd все еще работает на полную мощность, а качество ее продукции известно во всем мире.
До него можно добраться по автомагистрали M6 и свернуть на развязке 40. Следуйте по автомагистрали A66 до Кесвика, откуда подписан музей (номер телефона 07687 72116).
Потратьте на это целый день и насладитесь прогулкой по берегам Деруэнтуотера и Бассентуэйта.